Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Октябрь 01, 2024, 22:16:22


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: РАЗДЕЛ ДЛЯ НОВИЧКОВ! И не только для них. Не стесняйтесь, присоединяйтесь, расскажите о себе!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Флоранд, Лора - Француженки не играют по правилам

Новинки ЛР >>>
Интересное на форуме:

Коутс, Александра - Клуб юных вдов

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Клуб злобных и незлобных читателей
| |-+  Вопросы и замечания к ЛР
| | |-+  Перлы переводчиков IV
0 Пользователей и 3 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 12 Печать
Автор Тема: Перлы переводчиков IV 18+  (Прочитано 115214 раз)
Ксю
Бездна Серебристого Смеха
Министр
Герцог
*****

Карма 1820
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 8458


Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #30 : Март 22, 2007, 18:05:30 »

    Бож, а переводчик то наш знакомый(ая) - Г.Луппо

    Не знаю, может, кто-нибудь уже заметил и отписал, но что еще можно ожидать в данном случае от человека с такими инициалами.
    Г.Луппо - Глуппо - Глупо.
    Вот и выходит, что до глупости 2 шага...
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    margarita
    Почти самая обаятельная и привлекательная
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 491
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2083


    Toto,I've a feeling we're not in Cansas anymore!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #31 : Март 23, 2007, 01:36:53 »

    я думаю, это сценический псевдоним!
    Записан

    Looks like I 've picked the wrong week to stop sniffing glue... (c)
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #32 : Март 23, 2007, 11:48:09 »

    Ну могла бы и получше выбрать!
    Г.Умно, например. Хорошее слово "гумно" - русское.
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    jeni
    Гость
    « Ответ #33 : Март 23, 2007, 11:54:40 »

    А его фамилия Луппо на итальянском означает волк.
    Записан
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #34 : Март 23, 2007, 12:00:39 »

    А его фамилия Луппо на итальянском означает волк.

    Мы ж ее на русском читаем. Гы! А с чего ты взяла, что это ОН?
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    jeni
    Гость
    « Ответ #35 : Март 23, 2007, 12:01:56 »

    А что, это ОНА?
    Записан
    Diana
    Гость
    « Ответ #36 : Март 23, 2007, 12:06:14 »

    А что, это ОНА?
    А почему и нет?
    Гугл не ответил Ж это или М, но у переводчика помимо ЛР есть переводы Мать и дитя, археологическое исследование и Антикварный справочник , а еще куча мед. литературы  http://www.portalus.ru/modules/medecine/rus_readme.php?start_from=10&archive=1812&subaction=list-archive&id=&
    « Последнее редактирование: Март 23, 2007, 12:11:02 от Diana » Записан
    jeni
    Гость
    « Ответ #37 : Март 23, 2007, 12:07:26 »

    Ну,тогда она волчица.
    Записан
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #38 : Март 23, 2007, 12:10:23 »

    Ну да: Homo homini lupus est (человек человеку волк), раз он (она, оно) ТАК переводит.
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Diana
    Гость
    « Ответ #39 : Март 23, 2007, 12:11:36 »

    Ну да: Homo homini lupus est (человек человеку волк), раз он (она, оно) ТАК переводит.
    Видимо медицина дала о себе знать, а дотрагивание это особый термин для хирургов ;)
    Записан
    Полина
    Читатель.
    Маркиз
    ****

    Карма 348
    Offline Offline

    Сообщений: 700


  • Почетный старожил

  • « Ответ #40 : Апрель 07, 2007, 19:26:40 »

    А.Джоансен "Золотая валькирия"

    ...А между тем метеостанция в Гальвестоне еще позавчера объявила штормовое предупреждение, и я решил, что будет гораздо лучше, если вы на время непогоды переберетесь в усадьбу. Если циклон задержится надолго, то нам скорее всего придется иметь дело с самым настоящим харрикейном."



    Вот такое оно непереводимое слово!!!
    Записан

    margarita
    Почти самая обаятельная и привлекательная
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 491
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2083


    Toto,I've a feeling we're not in Cansas anymore!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #41 : Апрель 09, 2007, 23:55:12 »

    есть многое на свете, друг полина, неведомое нашим переводчикам! : )
    Записан

    Looks like I 've picked the wrong week to stop sniffing glue... (c)
    Goton
    Ночные Соблазны
    Герцог
    *****

    Карма 573
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1341


    Я такая, какая есть!

  • Почетный старожил
  • 465180202
    WWW Email
    « Ответ #42 : Апрель 10, 2007, 13:43:07 »

    есть многое на свете, друг полина, неведомое нашим переводчикам! : )

    На пятерку знает Бог, на четверку - педагог...
    Записан





    Самый хороший модер/админ тот, которого не слышно и не видно..., а на форуме ​порядок! (с) Народная мудрость

    «With Great power comes Great responsibility!» (с) Spider-Man
    Kulina
    Читатель
    Граф
    ***

    Карма 103
    Offline Offline

    Сообщений: 311


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #43 : Апрель 12, 2007, 16:31:36 »

    Гэлен Фоули "Одна ночь страсти"

         Лорд Алек по ходу сюжета зашел в клуб "Уайтс", где - "просмотрел журнал "Пари".
         Да уж, да уж. Девушка начинающая что-ли. Кстати в оригинале это "infamos betting book". Почти в каждой второй, если  не в каждой книге ЛР на тему исторического регенства эта клубная книга пари упоминается. Откуда там журналу взяться?


         И вот Алек уже в клубе "Брукс". Прямо глазки "споткнулись" о фразу - "Уэстленд бросил единственный и презрительный взгляд в сторону Алека и его дружков и прошествовал к буфету, где налил себе кофе из самовара."
          А в оригинале у Фоули действительно "coffee from the samovar". Правда в этом же абзаце упоминается "coffee urn" Так что же там на буфете стояло - экзотика в виде самовара или обычный английский серебрянный кофейник?

         И еще на последок в этой же сцене. Какая стеснительная переводчица попалась. Зачем было заменять слово ублюдок на чудовище. Вполне нормально слово. В данном случае несущее определенную эмоциональную нагрузку.
    Записан
    Diana
    Гость
    « Ответ #44 : Апрель 12, 2007, 22:23:19 »

    Они в отличие от египетских крестьян не занимались сельским хозяйством, а жили за счет того, что раскапывали захоронения и продавали папирусы и другие артефаксы, которые сдирали с мумий.

    Мистер невозможный Лоретта Чейз

    Артефактов им недостаточно, у них артефаксы;)
    Записан
    Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 12 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC