Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Октябрь 25, 2024, 02:26:15


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: Правила форума - их должен знать каждый участник!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Гурк, Лора Ли - Истинное сокровище

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Донован, Ребекка - Что, если?

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Разное, всякое, мелкое...
| |-+  Конкурсы, игры и акции
| | |-+  Архив конкурсов и интервью
| | | |-+  Лучший ЛЮБОВНЫЙ РОМАН - 2009
0 Пользователей и 14 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 2 3 [4] 5 6 7 Печать
Голосование
Вопрос: Какой из романов лучший на ваш взгляд?
Чейз, Лоретта - Рискованный флирт   -15 (13.4%)
Клейпас, Лиза - Соблазни меня в сумерках   -21 (18.8%)
Кэррол, Сьюзен - Куртизанка   -3 (2.7%)
Борн, Джоанна - Тайна куртизанки   -7 (6.3%)
Дэй, Алисия - Воины Посейдона   -5 (4.5%)
Шоун, Робин - Женщина Габриэля   -13 (11.6%)
Шоун, Робин - Проснись, моя любовь   -5 (4.5%)
Медейрос, Тереза - Ваша до рассвета   -17 (15.2%)
Брэдли, Селеста - Невеста скандального шпиона   -4 (3.6%)
Гурк, Лора Ли - Мечтая о тебе   -9 (8%)
Куин, Джулия - Лондонские тайны   -12 (10.7%)
Лонг, Джулия Энн - Опасные удовольствия   -1 (0.9%)
Проголосовало пользователей: 39

Автор Тема: Лучший ЛЮБОВНЫЙ РОМАН - 2009 18+  (Прочитано 65473 раз)
Valentina
Зрящая в Суть
Министр
Герцог
*****

Карма 1130
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3325


  • Бывший Правитель Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #45 : Январь 08, 2010, 20:47:24 »

    Аленочка, конечно, можно. Еще есть время Записываю за тобой

    Записан

    Давай побудем молча полчаса. Безмолвие рождает чудеса
    Э. Гольдернесс
    Аленочка
    Жрица Храма Лунных теней
    Прохожий
    *

    Карма 7
    Offline Offline

    Сообщений: 26



    « Ответ #46 : Январь 08, 2010, 22:09:11 »

    1.Автор, название

    Джулия Энн Лонг «Опасные удовольствия» (Пеннироял-Грин – 1)
    Оригинальное название: Julie Anne Long «The Perils Of Pleasure», 2009
    2.
     Обложка


    3. Жанр: ИЛР

    4. Аннотация (можно составить самому, особенно если "родная" не соответствует содержанию книги)

    Красавец повеса Колин Эверси обвинен в убийстве и приговорен к смерти, а единственный свидетель, способный подтвердить его невиновность, бесследно исчез!
    Но таинственная Мэдлин Гринуэй спасает Колина буквально у эшафота и увозит в неизвестном направлении.
    Кто заплатил красавице авантюристке за его спасение?
    И кто снова и снова продолжает вести за ними охоту?
    Колин должен ответить на эти вопросы до того, как его брат поведет к алтарю его возлюбленную Луизу.
    Хватит ли у него возможностей расплатиться с прекрасной наемницей Мэдлин за ее помощь?
    5. Главные герои (ФИО, очень краткая характеристика)

    Колин Эверси - «дьявол Суссекса» - « оказался самым забавным подлецом, которого произвел на свет род Эверси за много десятилетий»
    Мэдлин Гринуэй – «Веллингтон в юбке» ей платят за решение нерешаемых проблем
    Луиза Портер - «у нее были самые голубые глаза»

    6. Отзыв (чем роман понравился, почему выдвигается на конкурс)

    В этом романе есть все: тайна, интриги, приключения,юмор, нежность предательство,преданность и честь. Есть осознание истины, рождение чувств и главное ЛЮБОВЬ.Но я хочу сделать ударение на том, чего в этой книги нет – а нет приевшихся штампов. За прошедший год это один из не многих  исторических любовных романов, который оставил на душе приятный след, а на губах улыбку.

    7. Интересные цитаты (небольшие по размеру)
    «– Нет, Колин – хороший парень! Он – самый лучший!
    – У него дурная репутация, вот тут он преуспел!
    – У него доброе сердце, – заметил кто-то. – Очень доброе сердце.
    – Он должен мне пять фунтов! – крикнул кто-то сзади. – Теперь я их не увижу!
    – Надо было думать, прежде чем заключать пари с Колином Эверси.
    Наступила тишина.
    –А еще этот случай с графиней.
    – И с актрисой.
    – И с вдовой.
    – А эти скачки!
    – И игры на деньги!
    – Дуэли!»

    «– Мадам, могу сообщить, что у меня есть эликсир, который самым чудодейственным образом может решить практически любую проблему... – он понизил голос, хотя, насколько могла судить Мэдлин, кроме нее и Колина, здесь не было ни души, – мужского пола или интимного характера.
    Услышав эти слова, Колин замер на месте.
    – Проблемы, о которых вы говорите, сэр, относятся... к супружеским обязанностям? – так же тихо спросила Мэдлин.
    – Да, мадам. Мой эликсир помог многим супружеским парам. Я могу приготовить снадобье для устранения практически любой... – он откашлялся, – проблемы, – Он взмахнул рукой, словно ингредиенты для магического эликсира были видны здесь повсюду, потом достал закупоренную бутылку и продемонстрировал ее Мэдлин, как будто в ней было вино высшего качества. – Вот, например...
    – Но что, если... – Мэдлин сделала паузу, – если его... если это у него... ну, если его мужское достоинство крошечного размера? – Свой вопрос Мэдлин подкрепила наглядно, большим и указательным пальцами показав размер.
    Колин Эверси закашлялся.
    Макбрайд остолбенел, увидев трогательно маленькое расстояние между ее пальцами.»

    «– Вы не особенно стараетесь, чтобы очаровать, не так ли, миссис Гринуэй? – принялся рассуждать Колин. Он повернулся, чтобы высыпать луковицы в корзину.
    – Очарование, мистер Эверси, обойдется вашей семье в дополнительные десять фунтов, когда я верну вас в целости и сохранности.
    – В таком случае, если не возражаете, я хотел бы ознакомиться с меню предлагаемых услуг.»
    « Последнее редактирование: Январь 08, 2010, 22:11:19 от Аленочка » Записан
    Valentina
    Зрящая в Суть
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1130
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3325


  • Бывший Правитель Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #47 : Январь 08, 2010, 22:30:08 »

    Аленочка, спасибо! Всё просто замечательно получилось
    Записан

    Давай побудем молча полчаса. Безмолвие рождает чудеса
    Э. Гольдернесс
    suisen
    Фанат здравого смысла
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1506
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 4631


  • Бывший Правитель Почетный старожил
  • 473074933
    WWW
    « Ответ #48 : Январь 09, 2010, 23:52:07 »

    suisen, Юся, вы как, не против того, чтобы отзывы ваши вошли в описание книги?
    Я, конечно же, не против. Мне только приятно. 
    Уверена, что и Юся не будет против. Можно и не спрашивать. )))  
    Записан

    "Если и было на свете что-то, что угнетало его больше, чем собственный цинизм, так это то, что сплошь и рядом этот самый цинизм оказывался менее циничным, чем реальная жизнь."
    © Терри Пратчетт

    "Я, конечно, не херувим. У меня нет крыльев. Но я чту Уголовный кодекс — это моя слабость."
    © Илья Ильф и Евгений Петров
    Valentina
    Зрящая в Суть
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1130
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3325


  • Бывший Правитель Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #49 : Январь 09, 2010, 23:56:40 »

    Лена, спасибо.  Галя,  а тебе осталось выбрать: один отзыв или оба вставишь в описание
    Записан

    Давай побудем молча полчаса. Безмолвие рождает чудеса
    Э. Гольдернесс
    Angel
    Ангел
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 912
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1695


    Ламбьелеманка)))))))

  • "Дом моей мечты" (конкурс описаний), 3 место Почетный старожил
  • 427714623
    WWW
    « Ответ #50 : Январь 10, 2010, 18:47:56 »

    1. Автор, название
    Джулия Куин – Лондонские тайны

    2. Обложка


    3. Жанр: ИЛР

    4. Аннотация
    Когда Оливии Бевелсток сказали, что ее новый сосед, возможно, убил свою невесту, она ни на секунду не поверила в это, но все же разве могла она не начать за ним следить – просто чтобы убедиться? И вот она устраивает у окна своей спальни наблюдательный пост, предусмотрительно скрытый занавесками, наблюдает и ждет... и обнаруживает наизагадочнейшего человека, который явно что-то замышляет.
    У Сэра Гарри Валентайна скучная работа в военном министерстве: он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что, возможно, сам начинает влюбляться в нее.

    5. Главные герои
    Оливия Бевелсток
    "Типичная, скорее всего, избалованная великосветская девица. Возможно, любопытнее многих. Бесспорно, привлекательнее многих… очаровательная. Но никем еще не очарованная. До сих пор не помолвлена», но «вовсе не из-за недостатка претендентов из числа достойных холостяков Британии».
    Гарри Валентайн
    "Поговаривают, что он убил свою первую жену".
    "Можно ли назвать его красивым? Да, наверное. Рядом с левым ухом у него проходил небольшой шрам, правда, едва заметный, а скулы выдавались вперед чуть-чуть сильнее, чем это предписано каноном красоты, но что-то в нем все-таки было. Ум? Энергия?"

    6. Отзыв
    Восхитительный роман, очаровывающий с первой же фразы! Обожаю Куин за умение сочетать тонкий юмор и подлинную романтику, трогающую до глубины души! Вот и этот роман – один из лучших примеров тому!
    Герои, как обычно, великолепны! Особенно мне понравилась Оливия! I love you! Она красива, умна и непосредственна, остра на язычок и любознательна. И совершенно очаровательна! Не влюбиться в такую девушку просто невозможно!
    И Гарри ей под стать: без пяти минут шпион, ведущий полуночные беседы через окно со своей очаровательной соседкой и читающий с ней же по очереди роман сомнительного качества Они поистине стоят друг друга!
    Очень понравилось, как Куин описала развитие их отношений: от заинтригованности и обмена колкостями до настоящей любви, где нет места ревности, недоверию и обидам! Любви, которая преодолеет на своем пути любые преграды (если вдруг они возникнут)!
    В целом книга получилась невероятно светлой, нежной, забавной и жизнеутверждающей! Роман из разряда тех, что можно читать и перечитывать бесконечно!

    7. Интересные цитаты
    – Вы очень грациозно танцуете, – заметил он.
    Она закатила глаза. Просто не смогла удержаться.
    – Вы нечувствительны к комплиментам, леди Оливия?
    Она одарила его суровым взглядом. Он его заслужил. Тон его вопроса тоже был суровым. Почти оскорбительным.
    – Я слышал, – произнес он, мастерски поворачивая ее вправо, – что вы по всему городу оставляете груды разбитых сердец.
    Она напряглась. Люди очень любили говорить ей нечто подобное, думая, что она этим гордится. Но она вовсе не гордилась. Хуже того, ей было больно, что все так считают.
    – Это нетактичное и недоброе замечание.
    – А вы всегда тактичны, леди Оливия?
    Она устремила на него пристальный взгляд, но лишь на секунду. Он прямо посмотрел на нее, и в глубине его глаз она вновь это увидела. Ум. Энергию. И снова отвела глаза.
    Она струсила. Жалкое, бесхребетное, ничтожное извинение для... для... ох! Для себя самой. Она никогда раньше не сдавалась в подобной битве взглядов. И ненавидела себя за то, что сдалась сейчас.
    Когда она вновь услышала его голос, он звучал совсем близко от ее уха. Она чувствовала его дыхание, горячее и влажное.
    – Вы всегда добры, леди Оливия?
    Она заскрипела зубами. Он изводил ее. И как бы ей ни хотелось его осадить, она не станет этого делать. Ведь именно этого он и добивается, в конце концов. Он хочет заставить ее отвечать, чтобы в свою очередь ответить ей.
    И потом, ей все равно не удается придумать ничего достаточно острого.
    – Чем вы интересуетесь, леди Оливия? – спросил он.
    – Интересуюсь? – повторила она, пытаясь вспомнить, спрашивал ли ее об этом еще хоть кто-нибудь. Вот так прямо – определенно никогда.
    – Вы поете? Рисуете акварели? Втыкаете иголку в кусок ткани, растянутую на таком специальном кольце?
    – Это называется вышивание, – несколько раздраженно ответила она. Его голос звучал почти насмешливо, как будто он не ожидал, что у нее могут быть хоть какие-то интересы.
    – Вы этим занимаетесь?
    – Нет. – Она ненавидела вышивание. Всегда. И у нее всегда получалось ужасающе.
    – Вы играете на музыкальных инструментах?
    – Я люблю стрелять, – резко ответила она, надеясь наконец прекратить беседу. Сказанное не было правдой в полной мере, но и не являлось ложью. Она не не любила стрелять.
    – Женщина, любящая оружие, – протянул он.
    О Господи, да этот вечер никогда не закончится! Она расстроенно вздохнула.
    – Это что, какой-то особенно длинный вальс?
    – Я так не думаю.
    Что-то в его тоне привлекло ее внимание, и она подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как он улыбается.
    – Он просто кажется длинным. Потому что я вам не нравлюсь.
    Она задохнулась. Да, это правда, но он не должен был произносить ее вслух!
    – Открою вам секрет, леди Оливия, – прошептал он, наклоняясь к ней так близко, как только допускали приличия. – Вы мне тоже не нравитесь.

    Оливия сладко улыбнулась и произнесла:
    – Говорят, вы убили свою fiancée.
    Он поперхнулся, и это доставило ей массу удовольствия (его шок, а не его кашель, она надеялась, что еще не стала настолько беспощадной). Но он быстро оправился, и голос его звучал ровно и спокойно:
    – Так действительно говорят?
    – Говорят.
    – А никто не упоминал, как именно я ее убил?
    – Нет.
    – А никто не упоминал, когда это произошло?
    – Возможно, кто-то и упоминал, – солгала она, – но я не слушала.
    – Хм-м.
    Казалось, он обдумывал услышанное. Это зрелище сбивало с толку: высокий, чрезвычайно мужественный человек сидит в лиловой гостиной ее матери с изящной чайной чашкой в руке... И, по всей видимости, думает об убийстве.
    Он отпил еще глоток.
    – А кому-нибудь случалось упоминать ее имя?
    – Вашей fiancée?
    – Да.
    Оливия слегка помотала головой и поднесла чашку к губам.
    Он на мгновение закрыл глаза, потом посмотрел ей прямо в лицо и печально покачал головой.
    – Она покоится с миром, а остальное неважно.
    Оливия не просто поперхнулась чаем, она выплюнула его чуть не через всю комнату. А он рассмеялся. Жалкий негодяй.
    – О Господи, мне много лет не было так смешно! – заявил он, пытаясь успокоиться.
    – Вы невыносимы!
    – Вы обвинили меня в убийстве!
    – Неправда. Я только сказала, что это сделал кто-то другой.
    – О да, – насмешливо произнес он. – Это, безусловно, большая разница.
    – К вашему сведению, я в это не поверила.
    – До глубины души тронут вашей поддержкой.
    – Не стоит, – резко ответила она. – Это всего лишь здравый смысл.
    Он снова рассмеялся.
    – Вы поэтому и шпионили за мной?
    – Я вовсе не... – О, ради Бога, зачем она отрицает? – Да, – практически выплюнула она. – Разве вы не поступили бы также?
    – Я, возможно, сначала позвал бы полисмена.
    – Я, возможно, сначала позвал бы полисмена – передразнила она тоном, который обычно использовала только с братьями.
    – А вы действительно вспыльчивы.
    Она ответила сердитым взглядом.
    – Ну, хорошо, вам удалось обнаружить хоть что-нибудь интересное?
    – Да, – она прищурилась. – Удалось.
    Он подождал, потом все же сказал, безо всякого намека на сарказм:
    – Рассказывайте.
    Она подалась вперед.
    – Объясните мне шляпу!
    Он посмотрел на нее как на умалишенную.
    – Вы о чем?
    – О шляпе! – воскликнула она и замахала руками вокруг головы, повторяя очертания невидимого головного убора. – Она была смешная! С перьями. И вы носили ее в помещении!
    – Ах, это, – Гарри подавил смешок. – Шляпу я носил только ради вас.
    – Но вы же не знали, что я за вами наблюдаю!
    – Извините, знал.
    Рот ее слегка приоткрылся, казалось, ее подташнивает. Она спросила:
    – Когда вы меня заметили?
    – Как только вы впервые подошли к окну. – Гарри пожал плечами, подняв брови, будто говоря "только попробуйте мне возразить". – Вы прячетесь не настолько хорошо, как вам кажется.
    Она в гневе сделала шаг назад. Нелепо, конечно, но он так и предполагал, что она рассердится.
    – А зачем вы бросали в огонь бумаги? – требовательно спросила она.
    – Вы никогда не жжете бумаг?
    – Нет, в такой безумной спешке я этого не делаю никогда.
    – Ну, это тоже было устроено ради вас. Вы так старались. Я решил сделать хоть что-нибудь, что оправдало бы ваши усилия.
    – Вы...
    Она была явно неспособна закончить фразу, поэтому он бесцеремонно добавил:
    – Я был готов даже вспрыгнуть на стол и станцевать для вас джигу, но подумал, что это будет слишком уж демонстративно.
    – Все это время вы потешались надо мной.
    – В общем... – он немного подумал, – да.

    Гарри не думал, что делает. Просто не мог, а если бы он только задумался, то никогда бы этого не сделал. Но когда она протянула ему руку...
    Он взял ее.
    И только тогда понял, что произошло, и сама Оливия только тогда поняла, чему положила начало, но было уже поздно.
    Он поднес ее руку к губам и поцеловал каждый пальчик, как раз у основания, где она будет носить кольцо. И где она пока не носила кольца. Где он неожиданно, в дикой вспышке фантазии, увидел свое кольцо.
    Это должно было предостеречь его. Должно было заставить его запаниковать, бросить ее руку и вылететь из комнаты, из дома, убежать от нее навсегда.
    Но он этого не сделал. Он задержал ее руку у своих губ, не в силах оторваться от ее кожи.
    Она была такая теплая. Такая нежная.
    И дрожала.
    Наконец он посмотрел ей в глаза. Широко распахнутые, полные трепета... и доверия... и, возможно... желания? Он не мог быть в этом уверен, поскольку знал, что она сама не может быть уверена. Она не поймет, что испытывает желание, не сумеет распознать эту сладкую пытку, эту тягу одного тела к другому.
    Он-то все понял и вдруг обнаружил, что чувствовал это с самого начала, с того момента, как узнал Оливию. Ту первую яркую вспышку влечения можно не считать. Он тогда еще не знал Оливию, она ему даже не нравилась.
    Но теперь... все было иначе. Он хотел не просто ее красоту, или изгиб ее груди, или вкус ее кожи. Он хотел ее. Всю. Целиком и полностью. Хотел нечто, заставлявшее ее читать газеты вместо романов, и ту милую странность, побудившую ее открывать окно и читать ему дурацкие книжки вслух через пространство между домами.
    Он хотел ее ум, ее способность отбривать собеседника и тот триумф на ее лице, когда ей удавалось найти ему в ответ особенно удачную фразу. Хотел этот загнанный и растерянный взгляд, появлявшийся, стоило ему взять над ней верх.
    Он хотел огонь ее глаз, вкус ее губ и, да, он хотел ощутить ее под собой, вокруг себя, на себе... во всех возможных позах и каждым возможным способом.
    Ему придется на ней жениться. Все очень просто.

    – Лорд Ридланд, – прервал Гарри достаточно громко, чтобы заставить их обоих замолчать. – Я имею честь просить у вас руки вашей дочери.
    Оливия задохнулась, потом взвизгнула и подпрыгнула вверх, что оказалось чрезвычайно неудачной идеей.
    – Ай! – вскрикнула она, стукнувшись затылком об окно. Она снова высунула голову наружу и со слезами на глазах улыбнулась Гарри. – О, Гарри! – выдохнула она. Он обещал ей подобающее предложение руки и сердца. Вот оно. Ну что может быть восхитительнее?!
    – Оливия? – это был отец.
    Она, утирая слезы, посмотрела вниз.
    – Почему он просит твоей руки через окно?
    Оливия оценила вопрос, обдумала возможные ответы и решила, что честность в данном случае лучше всего.
    – Я совершенно уверена, что на самом деле тебе вовсе не хочется знать правду, – ответила она.
    – Я люблю вашу дочь, – сказал Гарри. – И, кроме этого, мне все в ней очень нравится.
    Оливия приложила руки к сердцу и пискнула. Она понятия не имела почему: писк просто вырвался из нее, как пузырек чистого счастья. Его слова... да это просто наисовершеннейшее объяснение в любви из всех возможных!
    – Она прекрасна, – продолжил Гарри, – так прекрасна, что от ее красоты у меня болят зубы, но я люблю ее не поэтому.
    Нет, вот это, про зубную боль и все такое, еще совершеннее.
    – Я люблю, что она ежедневно читает газету.
    Оливия поглядела на отца. Тот смотрел на Гарри, как на сумасшедшего.
    – Я люблю, что она нетерпима к дуракам.
    А ведь это правда, подумала Оливия, глупо улыбаясь. Как хорошо он ее знает!
    – Я люблю, что она танцует хуже меня.
    Улыбка Оливии увяла, но она вынуждена была признать, что и это тоже правда.
    – Я люблю, что она добра к детям и большим собакам.
    Что?! Она недоверчиво уставилась на него.
    – Я просто предполагаю, – признался он. – Ты похожа именно на такого человека.
    Она сжала губы, чтобы не рассмеяться.
    – Но больше всего, – сказал Гарри, и, хотя он смотрел прямо в лицо отцу Оливии, ей казалось, будто он обращается к ней, – Я люблю ее саму. Я боготворю ее. И ни о чем так не мечтаю, как о возможности стать ее мужем и провести рядом с ней остаток моих дней.
    Оливия снова посмотрела вниз, на отца. Он все еще в совершенном ошеломлении пялился на Гарри.
    – Отец? – неуверенно спросила она.
    – Это чрезвычайно необычно, – ответил лорд Ридланд. Но в голосе его не было гнева, только удивление.
    – Я готов отдать за нее жизнь, – добавил Гарри.
    – Правда? – спросила она тихим, взволнованным, полным надежды голосом. – О, Гарри, я...
    – Помолчи, – прервал он. – Я говорю с твоим отцом.
    – Я согласен, – неожиданно произнес лорд Ридланд.
    Рот Оливии распахнулся от возмущения и стал похож на букву "О".
    – Потому что он велел мне помолчать?!
    Лорд Ридланд повернул к ней голову.
    – Это несомненный признак здравого смысла.
    Что?
    – И здоровая доза чувства самосохранения, – прибавил Гарри.
    – Мне нравится этот парень, – объявил лорд Ридланд.
    Неожиданно Оливия услышала, как открывается еще одно окно.
    – Что здесь происходит? – ее мать говорила из гостиной, ровно через три окна от отца. – С кем ты разговариваешь?
    – Оливия выходит замуж, дорогая, – ответил лорд Ридланд.
    – Доброе утро, мама, – добавила Оливия.
    Ее мать заморгала и посмотрела вверх.
    – Что-что ты делаешь?
    – Кажется, выхожу замуж, – сказала Оливия с довольно глупой улыбкой.
    – За меня, – пояснил Гарри.
    – О, сэр Гарри, э-э-э... как приятно встретить вас снова. – Леди Ридланд перевела взгляд на него и снова несколько раз моргнула. – Я вас не заметила.
    Он изящно поклонился будущей теще.
    Леди Ридланд снова сосредоточила внимание на муже.
    – Она выходит за него замуж?
    Лорд Ридланд кивнул.
    – С моего сердечного благословения.
    Минуту леди Ридланд обдумывала эту новость, а потом снова повернулась к Гарри.
    – Вы получите ее через четыре месяца. – она взглянула на Оливию. – Нам с тобой предстоит многое спланировать.
    – Я думал, речь пойдет о чем-то вроде четырех недель, – возразил Гарри.
    Леди Ридланд резко обернулась к нему, и указательный палец ее правой руки взметнулся вертикально вверх. Этот жест Оливия тоже неплохо знала. Он означал, что, продолжая спорить, собеседник многим рискует.
    – Тебе еще многое предстоит понять, мой мальчик, – заметил лорд Ридланд.
    – О! – воскликнул Гарри и мотнул головой в сторону Оливии. – Не двигайся.
    И через секунду уже вернулся с небольшой коробочкой.
    – Кольцо, – сказал он, хотя это и так было очевидно. Он открыл коробочку, но Оливия находилась слишком далеко и видела только неясный блеск.
    – Ты его видишь? – спросил он.
    Она покачала головой.
    – Я уверена, оно очаровательное.
    Он еще дальше высунул голову из окна и прищурился, измеряя расстояние.
    – Ты сумеешь его поймать? – спросил он.
    Оливия услышала, как мать поперхнулась, но на этот вопрос существовал только один правильный ответ. Она смерила своего будущего мужа исключительно надменным взглядом и произнесла:
    – Если ты сможешь его бросить, я сумею его поймать.
    Он рассмеялся. И бросил.
    И она не поймала. Нарочно.
    "Так лучше", – подумала она, когда они встретились между домами, разыскивая кольцо. Подобающее предложение руки и сердца требует подобающего поцелуя.
    « Последнее редактирование: Январь 17, 2010, 18:32:16 от Angel » Записан
    AMarina
    Читатель.
    Граф
    ***

    Карма 88
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 302


    Мечтать не вредно, вредно не мечтать


    « Ответ #51 : Январь 10, 2010, 18:51:12 »

    Ангел, автор не Гарвуд!!! А Куин или как там...
    Записан

    Женщина - слабое, беззащитное существо, от которого невозможно спастись! - Уласевич С.
    Не так трудно умереть за друга, как найти друга, который стоил бы того, чтобы умереть за него. - Э. Бульвер
    Вообще-то я белая и пушистая... когда сплю зубами к стенке... И в этом моя сущность
    Angel
    Ангел
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 912
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1695


    Ламбьелеманка)))))))

  • "Дом моей мечты" (конкурс описаний), 3 место Почетный старожил
  • 427714623
    WWW
    « Ответ #52 : Январь 10, 2010, 18:54:05 »

    Дожили, блин!
    AMarina, спасибо!
    Записан
    Valentina
    Зрящая в Суть
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1130
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3325


  • Бывший Правитель Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #53 : Январь 10, 2010, 23:42:32 »

    Angel, спасибо! Отличное описание. Отзыв жду
    Записан

    Давай побудем молча полчаса. Безмолвие рождает чудеса
    Э. Гольдернесс
    Valentina
    Зрящая в Суть
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1130
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3325


  • Бывший Правитель Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #54 : Январь 11, 2010, 14:07:38 »

    По просьбе Angel выдвижение номинантов на звание лучшего романа года продлевается на 2 дня, по 17-е января. Голосование начнется 18-го января  А пока жду от вас описания

    Записан

    Давай побудем молча полчаса. Безмолвие рождает чудеса
    Э. Гольдернесс
    Косичка
    Девушка в красном
    Читатель.
    Виконт
    **

    Карма 201
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 233


  • Бывший Наместник

  • Email
    « Ответ #55 : Январь 11, 2010, 20:29:00 »

    Мое первое описание

    1. Автор, название: Лиза Клейпас «Искушай меня в сумерках»

    2. Обложка:



    3. Жанр: ИЛР

    4. Аннотация:

     Поппи Хатауэй, мечтающей о нормальной, семейной жизни, было трудно отказаться от своей истинной любви, Майкла Бэйнинга. Но оказавшись в центре скандала, у неё остаётся только один выход - выйти замуж за Гарри Ратледжа, красивого и загадочного владельца отеля. Но Гарри человек со множеством тайн, и в конечном итоге перед Поппи встаёт душераздирающий вопрос: Что делать героине, когда ей приходится выйти замуж за злодея?

    5. Главные герои:

    * Поппи Хатауэй.

    «Поппи очень любила свою семью, но для себя желала тихой, нормальной жизни, которая была невозможна для Хатауэев. Она хотела мира. Предсказуемости».

    «Поппи. Насколько безыскусной она была, рассматривая его диковинки, мимоходом обсуждая астролябию и монахов-францисканцев. Она рассыпала яркие грозди слов, словно разбрасывала конфетти. Излучаемая девушкой жизнерадостная проницательность должна была раздражать, но вместо этого дарила неожиданное удовольствие. Было в ней что-то особенное, что французы называют «esprit» – живость ума и духа. А выражение лица… открытое, невинное и неискушенное».

    «- И что ты понял обо мне?
    Гарри аккуратно подцепил пальцем бретельку ее сорочки и потянул вниз.
    - Что в твоей природе крепко привязываться к людям вокруг тебя. – Легко касаясь, он провел ладонью по изгибу ее обнаженного плеча. – Что ты ранима, предана тем, кого любишь, и больше всего… ты нуждаешься в том, чтобы чувствовать себя в безопасности».

    * Гарри Ратледж

    «Ему, казалось, было где-то около тридцати, но в нем не было ощущения молодости, как будто он уже достаточно повидал в этой жизни, чтобы перестать удивляться чему-либо. У него были густые, хорошо подстриженные черные, как ночь, волосы, светлая кожа, на которой резко выделялись темные брови. И он был так же красив, как Люцифер, со своими четко очерченными бровями, прямым носом и чувственным ртом. Волевой подбородок, решительно выдвинутый вперед, говорил о том, что его обладатель относится ко всему в жизни слишком серьезно.
    Поппи смотрела в его изумительные глаза… глубокого прохладного зеленого цвета с темной радужной оболочкой, затененные густыми черными ресницами и чувствовала, что ее будто затягивает в омут».

    «– Я не безжалостен. Я просто делаю все возможное, чтобы добиться своей цели.
    – Это не безжалостно? – спросила, смеясь, Поппи.
    – Это слово подразумевает жестокость.
    – А вы не жестоки?
    – Только в случае необходимости».

    6. Отзыв от suisen (который она разрешила использовать):

    А это мой любимый роман в серии. Главный герой - успешный, решительный, самоуверенный и властный мужчина. Понравилась ему героиня - и он спокойно и без лишнего шума убрал со сцены ее возлюбленного (не физически, не бойтесь, просто накапал его папеньке о недостойном увлечении сыночка; а возлюбленный оказался таков, что отцовского неодобрения ему было достаточно для разрыва отношений).  Потом сделал еще парочку умных ходов - и героине пришлось выйти за него замуж. И совсем не мучился угрызениями совести по этому поводу. В конце концов, она нужна была ему сильнее и он собирался ее холить и лелеять, и даже баловать, и быть ей куда лучших мужем, чем этот слабохарактерный юноша. Вот так наша героиня и оказалась замужем за злодеем.
    Роман понравился главным образом тем, как вели себя герои после свадьбы. Она без истерик и лишнего пафоса пыталась как-то приспособится к мужу и понять его, он не тиранил ее, хотя мог бы. Поэтому отношения, которые начались довольно-таки плохо, превратились в итоге в нежную и страстную любовь.

    7. Интересные цитаты:

    «- Поппи, - устало произнес он, - я думал о тебе каждую минуту во время своей двадцатичасовой поездки. Решал, как мне заставить тебя вернуться. Я все для этого сделаю. Брошу к твоим ногам половину Лондона, если ты захочешь.
    - Мне не нужна половина Лондона, - едва слышно произнесла она.
    Ее руки обвились вокруг талии мужа. Перед ней был Гарри, которого она прежде не знала: все его защитные барьеры рухнули, он говорил с ней предельно честно.
    - Знаю, мне следует попросить у тебя прощение за то, что я встал между тобой и Бэйнингом.
    - Следует, - сказала Поппи.
    - Но я не могу. Я никогда не буду сожалеть об этом. Потому что, если бы я не вмешался, сейчас бы ты была с ним. А он хотел тебя, не прилагая к этому никаких усилий. Я же готов на все, чтобы обладать тобой. Я хочу тебя не из-за твоей красоты, ума, доброты, очарования, хотя, Бог свидетель, всех этих качеств у тебя в избытке. Я хочу тебя, потому что ты единственная женщина на свете, со взгляда на которую я хотел бы начинать каждый новый день своей жизни.
    Поппи уже открыла рот, чтобы ответить, когда Гарри провел большим пальцем по ее нижней губе, умоляя подождать, пока он закончит:
    - Ты знаешь, что представляет собой маятник?
    Она слегка кивнула.
    - Он присутствует в любых часах, обычных или наручных. Он двигается взад-вперед без остановки. Именно маятник издает тиканье и заставляет стрелки часов двигаться вперед, отмечая минуты. Без него часы перестанут работать. Поппи, ты - мой маятник».

    «Гарри и Поппи немного задержались, пожелав перед отъездом выпить чашку чая и бросить последний взгляд на окружающую летнюю зелень.
    – Я почти удивлен, что вы позволяете мне забрать ее, – сказал Гарри Кэму после того, как усадил жену в экипаж.
    – О, сегодня утром мы все проголосовали и приняли единодушное решение, – сухим тоном ответил его свояк.
    – Вы голосовали по поводу моей женитьбы?
    – Да, и мы решили, что ты подходишь нашей семье.
    – О, Боже, – только и смог произнести Гарри, в то время как Кэм закрывал дверцу кареты».
    Записан

    «—Только не забудь забрать Дейзи. Кстати, с ней ее щенок.
    — Ты это говоришь так, словно предупреждаешь о чем то, — настороженно произнес Тодд.
    — Как я понимаю, ты еще не встречался с Мидасом.
    — Он кто? Датский дог подросток?
    — Он шестинедельный золотистый ретривер. Комок пуха. Очаровательнее собак не бывает. Сердца вокруг тают направо и налево.
    — И?..
    — И не поворачивайся к нему спиной».
    Линда Ховард "Открытие сезона"
    Косичка
    Девушка в красном
    Читатель.
    Виконт
    **

    Карма 201
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 233


  • Бывший Наместник

  • Email
    « Ответ #56 : Январь 12, 2010, 02:44:13 »

    Мое второе описание

    1. Автор, название: Селеста Брэдли «Невеста скандального шпиона»
    2. Обложка:

    3. Жанр: ИЛР
    4. Аннотация:
    Четыре опасных высококлассных шпиона, которые отвечают за свои действия только перед Королем, увлекут читателей в придворные интриги и скандалы в обществе, в бальные залы и спальни. Они ... Королевская Четверка.
    Прекрасная Вилла Трент была сиротой знатного происхождения, воспитанной в провинции местным, немного странным семейством, желавшем только самого лучшего для своей девочки. Поэтому когда Вилла доставила домой мужчину в бессознательном состоянии, которого она случайно сбила рогаткой с лошади, они устраивают ее поспешный брак с ним и отсылают пару с наилучшими пожеланиями. Оптимизм Виллы, вооруженной нетвердо стоящим на ногах мужем и новым будущим, не имеет никаких пределов ... пока она не обнаруживает секретный, опасный мир Натаниэля Стоунвелла, графа Рирдона, известного также под именем «Лорд Предатель».
    Хотя большинство людей в Англии осыпают Натаниэля оскорблениями из-за его давнего заговора против Короны, на самом деле он – один из элитных членов королевских тайных защитников, осуществляющих смелую, тайную миссию. Он должен любой ценой охранять свои секреты, особенно от Виллы. И все же, Натаниэль очарован ... хотя он упрямо отказывается сдаться своей страсти. Намного лучше, он говорит себе, повернуться к любви спиной, чем рискнуть всем ради нее. К счастью, у его невесты другие планы...

    5. Главные герои:
    * Вилла Трент.

    «- В Лондоне много книжных магазинов? - спросила она на одной из их редких остановок для отдыха.
    - Несколько, - сухо сказал Натаниэль.
    - Я много раз прочитала каждую книгу в Дерритоне, за исключением экземпляра «Исследования домохозяйки по использованию уксуса», которая принадлежала Далки Мэйсон. Я смогла прочитать ее всего два раза.
    - Целых два раза? - Натаниэль был под впечатлением. Он не мог представить себе, что можно прочитать дважды хотя бы заглавие, и не уснуть.
    - Куда бы кто-то из Дерритона не путешествовал, он всегда привозил обратно книгу для меня, - сказала она, ее любовь к оставшейся далеко позади семье была очевидна в ее голосе. - Конечно, так как некоторые из них сами не умеют читать, то это создавало довольно-таки непредсказуемое разнообразие книг. Из всех, моими любимыми являются книги из коллекции моих родителей. Вы читали Линнея? - нетерпеливо спросила она.
    - Немного, - ответил удивленный Натаниэль. Карл Линней был немного трудным для понимания сельской мисс, так как работы этого натуралиста еще не были переведены с латинского на английский, насколько Натаниэль знал. Кажется, она на самом деле была хорошо образованной сельской мисс!
    - Моя мать так любила Линнея, - прокомментировала Вилла. - «Листья цветка… служат брачными постелями», - восторженно процитировала она. - Действительно, я нахожу это более впечатляющим, чем простая романтическая поэзия, как вам кажется? Все эта чушь о «божественных грудях, которые целует лунный свет и роса» просто не производят на меня никакого впечатления, - прозаично заявила она.
    Натаниэль почти задохнулся. Что за дьявольщину она читала?»

    * Натаниэль Стоунвелл, граф Рирдон.

    "Если Адонис имел бы такие высеченные скулы и скульптурные чувственные губы, он мог бы быть почти таким же красивым, как этот мужчина на дорожке. Он выглядел как упадший архангел с шишкой на виске. Вилла попробовала вспомнить еще несколько образцов совершенства, чтобы сравнить их с этим мужчиной, но воображение подвело ее. Он совершенно очевидно был потрясающим".

    «- Не надувайся передо мной. Я не боюсь кобр.
    Кобры? Натаниэль замигал.
    - Ч-что? Почему ты говоришь мне что-то в этом роде?
    Вилла пождала губы.
    - Ты подумаешь, что я странная.
    Натаниэль приложил руку к сердцу.
    - Я обещаю, что мое мнение о тебе не изменится.
    Она колебалась, с подозрением относясь к его заявлению. Затем пожала плечами.
    - Ох, ну хорошо. Это всего лишь игра, в которую я играю. Иногда людей очень трудно понять. Я считаю, что становится легче предсказать, как они будут себя вести, если я разгадаю, какой вид дикого животного они напоминают. Например, Мойру можно сравнить с бурым медведем.
    Так как Натаниэль непосредственно испытал тяжеловесную заботливость Мойры, то ему это сравнение показалось хорошим. Игра? Могло ли это все на самом деле быть из-за ее чрезвычайно точности?
    - Так ты находишь меня похожим на змею? - Если все это окажется глупой шуткой, он сможет притвориться оскорбленным.
    - О, не обижайся! Если ты поймешь змей, тебе они очень понравятся, я уверена.
    - Но Вилла, - тихо сказал он. - Почему кобра?
    - О, по многим причинам! - Она начала загибать пальцы. - Кобры на самом деле очень застенчивы, и не любят, чтобы их беспокоили. Когда же их потревожат, они устраивают внушительную демонстрацию своей свирепости, раздувая свой капюшон и раскачиваясь, но в действительности это по большей части лишь видимость. Они атакуют, только когда они должны атаковать. - Она нерешительно улыбнулась ему. - Как и ты.
    - Я не ядовитый, - напомнил ей Натаниэль, хотя внутренний голос напомнил ему, что его позор вполне может быть заразным.
    Она пожала плечами.
    - Я не сказала, что это совершенное представление.
    - И я никогда не «надувался» перед тобой - до этого момента, во всяком случае. - Натаниэль не был в восторге от ее проницательности. Кто бы мог подумать, что пышная сельская мисс может иметь такой острый ум? Если, действительно, все было из-за этого.
    Вилла вздохнула.
    - Это всего лишь игра, - медленно сказала она, как будто обращаясь к дурачку.
    Натаниэль нахмурился.
    - Так ты решила, что я кобра. Что это меняет?
    - Нет, не просто любая кобра. Королевская кобра. Naja hannah. У меня есть книга, которая очень хорошо их описывает. Они живут в Индии. Они очень большие и красивые, но самые застенчивые из всех кобр. Они отступят даже перед ребенком.
    Замечательно. Теперь я еще и трусливая змея».

    6. Отзыв:

    Прочитала эту книгу очень быстро, не отрываясь - очень захватывающий сюжет.  Великолепные герои, добрый юмор и хороший слог, замечательная любовная линия – это все, что нужно мне от романа, и в этой книге я все это нашла.
    Теперь поподробнее о героях.
    Вилла – милая, добрая девушка, которую действительно можно назвать «33 несчастья». Все, кто пытаются ухаживать за ней, попадают в неприятные ситуации. Поэтому смешная и умная Вилла думала, что останется старой девой. Но… Благодаря своему званию «Мисс Несчастный случай» она знакомится с главным героем – Натаниэлем, весьма оригинальным способом, а потом и выходит за него замуж. (Подробностей раскрывать не буду – это надо читать и хохотать.)
    Натаниель – шпион. Этим все сказано. Молодой человек привык всю жизнь прятать свои чувства за маской холодного, беспринципного предателя (*И никакой он не предатель!*), но ему все сложней становится это делать, когда в его жизни появляется Вилла. Ведь она не верит всем тем грязным слухам, которые его окружают. И это для него в новинку.
    Веселая и озорная Вилла очаровывает Натаниэля. Не сразу, но герой сдает свои позиции и впускает в свою жизнь Любовь и надежду на счастливое будущее рядом со своей женой.
    Это лишь малая толика того, что скрывается в этом изумительном романе. Все секреты вы можете узнать, только прочитав этот великолепный перевод. А секретов тут много! Чего только стоит тайна истинного происхождения героини.
    Вообщем, всем советую прочитать. Гарантирую, что роман понравится всем.

    Дописано позже Просто никак не могу выразить словами все, что хочу сказать

    Но этот отзыв не может показать все те чувства, которые я испытываю к этому роману
    Это действительно очень приятный роман 
    Тут даже "шпионская" (детективная) линия выражена не так сильно, как в других романах серии. (Ну не люблю я все эти шпионские страсти! )
    Я, наверно, Виллу сравнила бы с Поппи у Клейпас. Но в этой паре для меня явно лидирует Вилла. Наверно, из-за ее уверенности в главном герое, в ее отрицании всех слухов о нем, и это поразительно. Ведь его объявили не абы кем, а предателем родины. Ну просто умничка, а не героиня!
    А юмор... Ммм... На высоте. Такой добрый и милый...
    Вообщем, не книга, а конфетка, которой хочется наслаждаться, как можно дольше

    7. Интересные цитаты:
    «- А вы достаточно заинтересованы?
    Он не собирался оборачиваться.
    - Я - что?
    - Вы достаточно заинтересованы? - Судя по ее тону, она надеялась на диалог. - Во мне?
    Натаниэль снова остановился и обернулся, чтобы посмотреть на нее.
    - Вы очень странная.
    - Вы повторяетесь. Моя мать говорила, что только люди без воображения склонны повторяться.
    - Тогда я сделаю попытку исправиться. Вы невероятно странная.
    - Да, я полагаю, что мы уже установили это. Но, видите ли, в этом нет моей вины. Я сирота.
    - Ах, это объясняет все. - Натаниэль легко двинул своего мерина, заставив его ускорить свой пешеходный темп. Несомненно, она устанет кричать ему на расстоянии.
    Рядом с его мерином послышался изящный перестук копыт кобылы, но Натаниэль отказывался признавать это.
    - Если вы решили игнорировать меня, то это не сработает. Это никогда не срабатывало.
    Натаниэль тяжело вздохнул, хотя он в принципе он презрительно относился к вздохам».

    «- Ты не знаешь, о чем говоришь! - Сейчас мужчина стал почти фиолетовым. - Ты же просто босоногая, неграмотная невеста-подметальщица Рирдона!
    - Неграмотная? Неграмотная? - Виллу за всю ее жизнь никогда так не оскорбляли. Она стянула свою правую туфельку и бросила ее в него. - Я не неграмотная!
    Он слегка наклонился, и сафьяновая туфля скользнула по его плечу, не причинив вреда. Вилла бросила вторую - гораздо сильнее. В этот раз, хотя он размахивал обеими руками, чтобы отбить туфельку, она звучно ударила его по голове.
    - Ты сумасшедшая, - сказал мужчина, с изумлением потирая свою голову. - У тебя абсолютное, бросающееся в глаза безумие.
    - А вы при этом совершенный образец здравомыслия? - Вилла сделала гримасу и протянула руку. - Отдайте мне обратно мои туфли. Я хочу бросить их в вас еще раз».

    «- В комнате Виллы злоумышленник. Я собираюсь убить его, как она попросила. - Натаниэль начал спускаться в окно.
    - Подождите!
    Он взглянул на Ливерпула.
    - Вы не можете позволить рисковать собой! - резко произнес Ливерпул. - Вы же знаете, что за вами нет кандидата на место Кобры. Четверка не должна быть ослаблена сейчас, во время войны, и особенно не из-за нортхемптонширской трактирной девицы!
    Натаниэль даже не нахмурил брови, и тогда Ливерпул резко сменил направление атаки.
    - Почему бы не подождать, пока не прибудет менее ценное подкрепление? Вы же Кобра. Кобра не пойдет по выступу, чтобы стать героем. Одумайтесь, приятель!
    На долю секунды Натаниэль задумался. Он мог подождать и возможно, он и должен был это сделать - так же, как его отец, который всегда противопоставлял холодную логику эмоциональным привязанностям. Он кивнул Ливерпулу.
    - Вы правы. Кобра не пойдет по узкому выступу ради женщины. - Затем он сорвал с себя сюртук и бросил его в руки Ливерпулу с мрачной, непреклонной улыбкой. - Но Натаниэль Стоунвелл сделает это. А сейчас отправляйтесь за подкреплением».

    « Последнее редактирование: Январь 13, 2010, 02:10:23 от Косичка » Записан

    «—Только не забудь забрать Дейзи. Кстати, с ней ее щенок.
    — Ты это говоришь так, словно предупреждаешь о чем то, — настороженно произнес Тодд.
    — Как я понимаю, ты еще не встречался с Мидасом.
    — Он кто? Датский дог подросток?
    — Он шестинедельный золотистый ретривер. Комок пуха. Очаровательнее собак не бывает. Сердца вокруг тают направо и налево.
    — И?..
    — И не поворачивайся к нему спиной».
    Линда Ховард "Открытие сезона"
    Valentina
    Зрящая в Суть
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1130
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3325


  • Бывший Правитель Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #57 : Январь 12, 2010, 02:56:15 »

    Косичка, прекрасные описания!  И ты мне очень вовремя напомнила о том, что я хотела прочитать Брэдли 
    Записан

    Давай побудем молча полчаса. Безмолвие рождает чудеса
    Э. Гольдернесс
    Valentina
    Зрящая в Суть
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1130
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3325


  • Бывший Правитель Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #58 : Январь 15, 2010, 22:18:18 »

    Девушки, кто еще не составил описания, напоминаю: осталось 2 дня 
    Записан

    Давай побудем молча полчаса. Безмолвие рождает чудеса
    Э. Гольдернесс
    Angel
    Ангел
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 912
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1695


    Ламбьелеманка)))))))

  • "Дом моей мечты" (конкурс описаний), 3 место Почетный старожил
  • 427714623
    WWW
    « Ответ #59 : Январь 17, 2010, 17:44:42 »

    1. Автор, название
    Тереза Медейрос – Ваша до рассвета

    2. Обложка


    3. Жанр: ИЛР

    4. Аннотация
    Доблесть Габриэля Фейрчалда во время битвы при Трафальгаре принесла ему звание героя, но стоила зрения и надежд на будущее. Брошенный невестой, которую он обожал, этот мужчина, ранее расхаживавший, как принц среди лондонского бомонда, заточил себя в семейном особняке, проклиная свои дни и ночи, погруженные во тьму.
    Саманта Викершем приезжает в Фейрчалд-Парк, чтобы заступить на должность медсестры графа, и обнаруживает, что ее новый подопечный больше напоминает зверя, чем человека. После первых яростных столкновений она вовлекает высокомерного графа в веселое сражение остроумия и желаний. И хотя он называет ее резким и нелюбезным существом без унции женственной мягкости, втайне его интригует ее сдержанный юмор, почти полное отсутствие жалостливости и смелость, с которой она пресекает его глупости. Всякий раз, когда она находится рядом, он начинает чувствовать пробудившееся желание, которое, как он думал, никогда больше не почувствует.
    Когда Саманта начинает снова впускать свет в жизнь Габриэля и его сердце, они оба обнаруживают, что некоторыми удовольствиями лучше всего пользоваться в темноте...

    5. Главные герои
    Габриэль Фейрчалд "был настоящим джентльменом, истинным принцем среди других мужчин… он всегда был гордостью и радостью своих родителей", но "он не в себе с тех пор, как вернулся с того ужасного сражения".
    Саманта Викершем – новая медсестра графа, приехавшая, дабы помочь ему "приспособиться к новым обстоятельствам". Она дерзит и постоянно бросает вызов графу и его дурному нраву, на хамство отвечает улыбкой и еще большим усердием в достижении своей цели. Быть может, на то есть какая-то причина?..

    6. Отзыв
    Замечательный роман с потрясающим сюжетом! Мне почему-то даже в голову не пришло, как все может обернуться (хотя догадаться было несложно), и оттого столь неожиданный для меня сюжетный ход добавил еще один "плюсик" к и без того восхитительному роману!
    Понравились и герои: Габриэль, бывший когда-то любимцем высшего света, но из-за потери зрения буквально похоронивший себя в загородном имении, и юная, непосредственная, упрямая Саманта! I love you! Они составили прекрасную пару: она вернула его к жизни, привнеся в нее радость и свет, а он избавил ее от чувства вины
    Роман получился легким и светлым и в то же время очень трогательным и душещипательным - как раз таким, каким, на мой взгляд, и должен быть настоящий ЛР!

    7. Интересные цитаты
    Со сверхъестественным осязанием он остановился прямо перед ней, сильно принюхиваясь. Саманта не думала, что терпкий и чистый аромат лимонной вербены, которым она надушилась за ушами, окажется тем, что его так привлекало. Но при взгляде на его лицо, когда он наполнял легкие ее ароматом, она чувствовала себя бедной девочкой из гарема, ожидающей благосклонности султана. Ее кожу начало покалывать. Как будто он трогал ее сразу всюду, не касаясь даже одним пальцем.
    Когда он начал кружить вокруг нее, она стала поворачиваться вокруг своей оси вместе с ним, словно некоторый древний инстинкт подсказывал ей не поворачиваться к нему спиной. Наконец он оказался так близко, что она могла ощутить живое тепло его кожи и сосчитать каждую золотистую ресничку его необычных глаз.
    - Кто она? - не допускающим возражений тоном спросил он, останавливая взгляд над ее левым плечом. – И чего она хочет?
    И, прежде чем слуги смогли пробормотать ответ, Саманта твердо сказала:
    - Она, милорд, это мисс Саманта Викершем, и она приехала занять место вашей медсестры.
    Граф опустил пустой взгляд и вытянул губы, будто удивляясь, что его жертва такая маленькая. Потом он фыркнул.
    - Под медсестрой вы имеете в виду няню? Кого-то, кто будет петь мне колыбельные, кормить с ложечки овсянкой и вытирать мой, - он колебался достаточно долго, чтобы заставить обоих слуг съежиться от страха, - подбородок, если я буду пускать слюни?
    - У меня нет голоса, чтобы петь колыбельные, и я уверена, что вы вполне способны вытереть собственный… подбородок, - легко ответила Саманта. – Моя задача будет состоять в том, чтобы помочь вам приспособиться к новым обстоятельствам.
    Он наклонился еще ближе к ней.
    - А что, если я не хочу приспосабливаться? Что, если я хочу, чтобы меня просто оставили в покое, черт возьми, чтобы я мог беспрепятственно гнить здесь?
    Миссис Филпот в ужасе открыла рот, но Саманту не шокировало его небрежное богохульство.
    - Не надо краснеть из-за моего присутствия, миссис Филпот. Могу вас заверить, что мне не в новинку детские выходки. Когда я работала гувернанткой, мои юные подопечные часто и с удовольствием проверяли пределы моего терпения, устраивая истерики, когда не получали желаемого.
    Будучи сравненным с упрямым трехлетним ребенком, граф смягчил свой тон до угрожающего рычания.
    - И я предполагаю, что вы вылечили их от этой привычки?
    - Вылечила временем. И терпением. В данный момент вы располагаете одним, а я другим.

    Он нащупал край покрывала и сдернул его.
    – Вот! И что вы думаете о моем лице теперь?
    Габриэль отступил назад и прислонился к перилам галереи, позволяя ей изучать свой портрет, не дыша в затылок. Ему не нужно было зрение, чтобы точно знать, что она сейчас видела. Он смотрел на это лицо в зеркале каждый день почти тридцать лет.
    Он знал, как свет и тень играют на каждой красиво вылепленной черточке его лица. Он знал о дразнящем намеке на ямочку на своей мужественной щеке. Его мать всегда клялась, что его поцеловал ангел, когда он еще находился в ее утробе. Во всяком случае, когда золотая поросль бороды стала затемнять его щеки, сестры уже больше не могли обвинять его в том, что он симпатичнее их самих.
    Он знал свое лицо и какое оно производит впечатление на женщин. От старых дев, которые никогда не могли удержаться от того, чтобы не ущипнуть его за розовую щечку, когда он был малышом, до дебютанток, которые хихикали и краснели, когда он снимал перед ними шляпу в Гайд-парке, а также красавиц, которые нетерпеливо падали в его постель всего за один головокружительный танец на балу и соблазнительную улыбку.
    Он сомневался, что даже ершистая мисс Викершем сможет сопротивляться его чарам.
    Она долго в тишине изучала портрет.
    – Он достаточно красив, я полагаю, – сказала она наконец, размышляя вслух. – Если вам нравится такой тип.
    Габриэль нахмурился.
    – И какой же это тип?
    Он почти слышал, как она обдумывает слова.
    – В лице недостаточно характера. Он человек, которому все доставалось слишком легко. Он уже не мальчик, но еще не мужчина. Уверена, что он был бы приятной компанией, чтобы погулять в парке или провести вечер в театре, но не думаю, что я захотела бы узнать его поближе.
    Ориентируясь на звук ее голоса, Габриэль вытянул руку и схватил ее через шерстяной рукав. Он притянул ее, поставил лицом к себе и с искренним любопытством спросил:
    – А что вы видите сейчас?
    На сей раз в ее голосе не было никакого колебания.
    – Я вижу мужчину, – мягко сказала она. – Мужчину, в чьих ушах еще гремит рев орудий. Мужчину, битого жизнью, но не сломленного. Мужчину со шрамом, который делает его лицо нахмуренным, хотя мог бы стать продолжением улыбки…

    - Скажите мне, Беквит, как выглядит наша мисс Викершем? Мое воображение отказывается нарисовать это досадное существо. Все, что я могу себе мысленно представить, это высушенная старая карга, которая склоняется и с ликованием кудахчет над своим котлом.
    Саманта рывком остановилась, ее сердце захлестнула паника. Она прикоснулась дрожащей рукой к своим тяжелым очкам и потом к унылым красновато-каштановым волосам, которые она собирала в очень тугой узел на затылке.
    С внезапным вдохновением она бесшумно вошла в поле зрения Беквита и прижала палец к губам, молчаливо умоляя его не выдавать ее присутствие. Габриэль стоял, прислонившись к стене, его внушительные руки были скрещены на груди.
    Дворецкий вытащил носовой платок и вытер вспотевший лоб, явно разрываясь между лояльностью к своему хозяину и умоляющим взглядом Саманты.
    - Как и любую другую медсестру, я думаю, вы можете представить ее себе как… нечто неопределенное.
    - Ну же, Беквит. Конечно же, вы должны сказать больше. У нее белоснежные волосы? Или неопределенно седые? Или черные, как сажа? У нее короткая прическа? Или вокруг ее головы корона из лент? Действительно ли она такая сморщенная и костлявая, какой кажется?
    Беквит посмотрел через перила на Саманту безумным взглядом. В ответ она надула щеки и показала руками вокруг себя огромный круг.
    - О, нет, милорд. Она скорее… полная.
    Габриэль нахмурился.
    - Насколько полная?
    - О-о… она весит... - Саманта подняла десять пальцев, потом восемь. - Около восьмидесяти стоунов, - уверенно закончил Беквит.
    - Восемьдесят стоунов! Вот это да! Я ездил на пони, который весил меньше ее.
    Саманта закатила глаза и стала показывать заново.
    - Не восемьдесят стоунов, милорд, - медленно проговорил Беквит, не отрывая взгляда от ее пальцев. - Восемнадцать.
    Габриэль погладил подбородок.
    - Это странно. Она очень легко ходит для такой полной женщины, вы так не думаете? Когда я брал ее за руку, я мог бы поклясться, что… - он покачал головой, словно освобождаясь от своего необъяснимого впечатления. - Что с ее лицом?
    - Ну-у-у... - протянул Беквит и остановился, поскольку Саманта закрыла кончиками пальцев свой нахальный нос и сделала вытягивающее движение. - У нее довольно длинный и острый нос.
    - Я так и знал! - торжествующе воскликнул Габриэль.
    - И зубы как у…- Беквит сузил глаза в замешательстве, так как Саманта приставила два согнутых пальца к своей голове. - Осла? - рискнул он.
    Покачав головой, она согнула руки, как висящие лапки, и делала несколько мелких подпрыгивающих движений.
    - Кролика! - полностью поддавшись игре, Беквит с трудом остановился, чтобы не захлопать в ладоши. - У нее зубы, как у кролика!
    Габриэль с удовлетворением фыркнул.
    - Без сомнения, они отлично подходят к ее удлиненной лошадиной физиономии.
    Саманта постучала себе по подбородку.
    - У нее на подбородке, - продолжал дворецкий, с энтузиазмом озвучивая ее жесты, - огромная бородавка… - Саманта приставила руку под подбородок и пошевелила тремя пальцами. - Из которой растут три загнутых волоска!
    Габриэль передернулся.
    - Это еще хуже, чем я подозревал. Я не могу представить себе, что мной владело, когда я подумал…
    Беквит с невинным видом моргнул.
    - Подумали что, милорд?
    Габриэль отмахнулся от вопроса.
    - Ничего. Совершенно ничего. Боюсь, это просто последствия того, что я слишком много времени провел в компании только себя самого. - он поднял руку. - Пожалуйста, увольте меня от остальных деталей внешности мисс Викершем. Вероятно, некоторые вещи действительно лучше оставлять воображению.
    Он тяжелым шагом направился к лестнице. Саманта зажала рот рукой, приглушая смех, но несмотря все ее усилия, сдавленный писк все же прозвучал.
    Габриэль медленно повернулся вокруг своей оси. Ей только показалось, что он раздувает ноздри? А его губы подозрительно изогнулись? Она задержала дыхание, боясь, что любое, даже малейшее движение или звук выдадут ее.
    Он наклонил голову.
    - Вы слышали это, Беквит?
    - Нет, милорд. Я ничего не слышал. Даже скрипа половицы.
    Слепой взгляд Габриэля прошелся по полу и вернулся к Саманте со странной точностью.
    - Вы уверены, что у мисс Викершем нет признаков принадлежности к мыши? Подергивающихся усиков? Страстного пристрастия к сыру? Тенденции ползать и шпионить за людьми, возможно?
    Лоб Беквита снова заблестел от пота.
    - О нет, милорд. Она нисколько не напоминает грызуна.
    - Это удачно. Поскольку, если бы она напоминала, я бы мог поставить на нее мышеловку. – выгнув золотистую бровь, он развернулся и стал подниматься по лестнице, оставив Саманту нервно задаваться вопросом, какую приманку он мог бы использовать.

    Подкошенный раскаянием, Габриэль опустился на колени около кресла. Безусловно, только полная истощенность могла довести его неутомимую медсестру до такого! Он знал, что должен разбудить ее, что должен настоять, чтобы она немедленно встала и закрыла окно или взяла теплый кирпич, обернутый шерстяной тканью, который грел его пальцы ног. Но вместо этого он потянулся к ней, касаясь пальцами прядей ее волос, которые выбивались из прически и закрывали лоб. Они были мягче, чем он ожидал, почти неощущаемо скользили под его пальцами.
    Похрапывание прекратилось. Она заерзала в кресле. Габриэль задержал дыхание, но ее дыхание быстро стало глубоким и даже ритмичным.
    Его рука задела холодный металл ее очков. Несмотря на утверждения Беквита, они, как ему показалось, криво висели на носу, слишком маленьком, чтобы выдерживать такой вес. Габриэль осторожно снял их и отложил в сторону, уверяя себя, что делает это только ради ее комфорта. Но ее лицо, незащищенное от его прикосновений, теперь представляло слишком большое искушение, чтобы ему сопротивляться.
    Она должна винить только себя, подумал он решительно. Если бы она не уговорила Беквита сыграть в ту плутовскую игру, его любопытство о ее внешности могло бы быть удовлетворено.
    Габриэль провел кончиками пальцев по ее щеке, пораженный мягкостью кожи. Она должна быть намного моложе, чем заставил его поверить ее суровый голос.
    Вместо того, чтобы удовлетворить его любопытство, это открытие только углубило его. Почему эта благовоспитанная молодая девушка выбрала такое неблагодарное призвание? Она жертва игрока-отца или неверного любовника, который ее обманул, а потом оставил одну, без средств к существованию? Такие женщины слишком часто заканчивали тем, что начинали продавать себя на улицах, если не могли найти место гувернантки или швеи.
    Его осторожное исследование доказало, что ее лицо не было ни длинным, ни лошадиным. Тонкие кости придавали ему красивую форму сердца, широкого в районе скул, но сужающегося к подбородку, на котором не было никаких признаков родинки, волосатой или нет. Большой палец Габриэля отклонился в сторону и столкнулся с еще более соблазнительной мягкостью.
    Когда он провел большим пальцем по ее мягким губам, мисс Викершем прижалась щекой к его ладони и издала хрипловатый стон удовлетворенности.
    Он отдернул руку, ощущая к себе полнейшее отвращение. Одно дело – мучить свою медсестру, пока она бодрствует, и совсем другое – ласкать ее, пока она спит. Он снова потянулся к ней, на этот раз настроенный разбудить и отослать в свою спальню, прежде чем разум не покинул его совсем.
    Она пошевелилась, и нежное похрапывание снова возобновилось. Габриэль вздохнул.
    Пробормотав витиеватые проклятия, он вернулся тем же путем назад в соседнюю комнату и вытащил одеяло. Он вернулся в гостиную и неловко завернул ее в одеяло, после чего вернулся в свою собственную холодную и пустую постель.

    Вы спросили меня однажды, буду ли я вас любить, когда ваши губы сморщатся от старости, а глаза поблекнут. Я могу вас заверить, что все равно буду любить вас, даже если у меня останутся силы (и отдельные зубы) только на то, чтобы пробовать на вкус ваши сморщенные губы. Я буду любить вас даже тогда, когда ваши кости станут такими острыми, что будут протыкать мою хрупкую плоть. Я буду любить вас, даже когда свет в моих глазах исчезнет навсегда. и ваше милое лицо будет последним, что я увижу. Потому что я люблю и всегда буду любить вас…
    Записан
    Страниц: 1 2 3 [4] 5 6 7 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC