Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 28, 2024, 08:27:39


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: Есть идеи по проведению конкурсов и акций? Поделитесь с нами!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Флоранд, Лора - Француженки не играют по правилам

Новинки ЛР >>>
Интересное на форуме:

Донован, Ребекка - Что, если?

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Светланин уголок
| |-+  Наши переводы (Модератор: Ксю)
| | |-+  Мечты о переводе
0 Пользователей и 8 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 13 Печать
Автор Тема: Мечты о переводе 18+  (Прочитано 122155 раз)
svetico
Герцог
*****

Карма 415
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1171


  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил

  • WWW
    « Ответ #75 : Ноябрь 14, 2005, 20:30:29 »

    Ну  теперь  понятно с  автором, а  книга наверное  будет  первой из  этой серии -  Serena ~ Caine
    если это она, то  могу  выслать текст
    а  редактором  может Светлана выступит?

    На самом деле Serena ~ Caine - это две книги. Но это действительно то, что я имела в виду. А насчет редактирования - я настолько погрязла в программировании каталога (помимо других дел, таких как работа ) что я просто боюсь за это браться.
    Желаю вам удачи!
    Записан

    Светлана
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Наместник
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #76 : Ноябрь 28, 2005, 12:30:28 »

    На сайте С. Лоуренс нашла аннотацию к новой книге о т.н. Гильдии Кинстеров. Там и кусочек начала есть. Герой книги - Диллон Кэкстон, кузен Флик. Ближе к вечеру постараюсь перевести аннотацию.

    There is nothing more fascinating than a darkly handsome rake, especially one as controlled and elusive as Dillon Caxton, protégé of Demon Cynster. Despite his dangerous air, Dillon is now a man of sterling reputation, but it wasn't always so. Years ago, an illicit scheme turned into a nefarious swindle, and only the help of his cousin, Felicity, and her husband, Demon, saved Dillon from ruin. Now impeccably honest, his hard-won reputation zealously guarded, he's the Keeper of the Register of all racing horses in England. His standing and aloofness makes Dillon undeniably desirable to young ladies, but despite all the lures thrown his way, he remains uninterested, his attention unfixed.

    Until Miss Priscilla Dalling erupts into his life. A stunning beauty, she affects Dillon as no other ever has, but what fascinates him even more is that this tempting young lady is clearly desperate, and equally clearly lying about wanting to see the Register to fulfill the whim of an eccentric aunt.

    Lady Priscilla Dalloway will do anything to see what's in the Register. Her twin brother, Russell, who had quarrelled with their father and quit the family home to work with the finest racehorses, has disappeared from Newmarket. Pris knows clues to his plight can be found in the tome Dillon Caxton protects so assiduously.

    In its pursuit, she unleashes her feminine wiles on Dillon - to no avail. But Dillon is now determined to learn the truth behind her quest. Exploiting the powerful attraction that flares between them, he succeeds in convincing Pris to tell him all, to trust him with her twin's life. Together, Dillon and Pris locate Rus, only to discover that his life is threatened by the perpetrators of a massive betting swindle, from whom he's escaped.

    The time is ripe for Dillon to repay old debts by helping another as he himself was helped. Assisted by Demon, Felicity, and Barnaby Adair, Dillon and Pris embark on a journey riddled with danger - and undeniable passion - as they seek to overturn the swindle and expose the deadly perpetrators. And along the way they discover the answer to that age old question: What price love?
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Наместник
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #77 : Ноябрь 28, 2005, 17:34:30 »

    Вот мой перевод аннотации к Лоуренс.

    Сколько стоит любовь?

    Ничто так не пленяет, как мрачноватая красота повесы, особенно если он так сдержан и неуловим, как Диллон Кэкстон, протеже Демона Кинстера. Несмотря на опасную ауру, Диллон сейчас человек кристальной репутации, но это не всегда было так. Несколько лет назад противозаконный план обернулся мошенничеством, и только с помощью своей кузины Фелисити и ее мужа Демона ему удалось избежать позора. Теперь безупречно честный и тщательно оберегающий свою с трудом заработанную репутацию Диллон - хранитель Реестра всех скаковых лошадей Англии. Его положение в обществе и холодность несомненно делают Диллона желанным для молодых леди, но, несмотря на все приманки на его пути, он остается незаинтересованым, и никто не привлекает его внимания.

    До тех пор пока в его жизнь не врывается мисс Присцилла Даллинг. Ее завораживающая красота действует на Диллона, как ничто до этого, но что его еще больше удивляет, так это то, что эта юная искусительница явно в отчаянии, и так же явно лжет о том, что ей надо посмотреть Реестр, чтобы выполнить каприз эксцентричной тетушки.

    Леди Присцилла Даллоуэй сделает все, чтобы посмотреть Реестр. Ее брат-близнец, поссорившийся с их отцом и ушедший из фамильного дома, чтобы работать с лучшими скаковыми лошадьми, исчез в Ньюмаркете. Прис знает, что ключ к его исчезновению может находиться в фолианте, который Диллон столь прилежно охраняет.

    В попытках заполучить книгу она использует на Диллоне свои женские уловки - безрезультатно. Но Диллон твердо намерен выяснить правду о ее поисках. Используя мощное притяжение между ними, Диллон убеждает Прис рассказать ему все, доверить ему жизнь ее близнеца. Вместе Диллон и Прис находят Раса, но тут же узнают, что его жизни угрожают преступные махинаторы со ставками на скачках, от которых он и бежал.

    Пришло время Диллону заплатить старые долги и помочь другому, как ему самому когда-то помогли. С помощью Демона, Фелисити и Барнаби Эдейра (?)Диллон и Прис отправляются в путешествие, полное опасности - и несомненной страсти - чтобы сорвать аферу и вывести злоумышленников на чистую воду. И на своем пути они находят ответ на старый как мир вопрос: сколько стоит любовь?
    « Последнее редактирование: Ноябрь 28, 2005, 17:36:52 от Ксю » Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #78 : Январь 12, 2006, 23:18:35 »

       Девочки, вы так активно взялись за переводы книг с английского и куда-то пропали. Я вот тоже решила свою лепту внести в это дело. Конечно, с моим посредственным английским я так быстро не смогу переводить, как вы, но попробовать хотелось бы.
       Если вы еще продолжаете это дело и нужно что-то переводить, то плиз высылайте. NatalyKniga@mail.ru
    Записан
    ZaVal
    Гость
    « Ответ #79 : Январь 15, 2006, 14:43:35 »

    Приятно, что не переводятся желающие помочь   Только все главы уже взяты на перевод. Спрошу девочек, может кто мечтает поделиться  
    Записан
    svetico
    Герцог
    *****

    Карма 415
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1171


  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил

  • WWW
    « Ответ #80 : Январь 17, 2006, 20:57:50 »

    Девочки, взялась переводить Кренц Zinnia. Мучаю первую главу. Правда после 3-х страниц пошло полегче, определилась с терминами.
    Но есть фразы, которые мне не даются, помогите плиз

    Hobart had confirmed the supposedly impossible match independently, which meant that as a syn-psych counselor he was one of the best.

    The prism crystal constructs they created on the metaphysical plane were used by those who possessed psychic talent to focus and control their talent.

    По-моему, за фэнтези (даже если это любовный роман) стоит браться только если вы абсолютно уверены в своих силах. Но если уж очень хочется помучать именно эту книгу - проштудируйте как следует "Амариллис" (параллельно русский/английский) и возьмите терминологию оттуда.
    Записан

    Светлана
    Глаша
    Читатель
    Герцог
    *****

    Карма 369
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 918


    Каждой бочке затычку! Хотя бы квадратную...


    « Ответ #81 : Январь 18, 2006, 01:39:09 »

    По-моему, за фэнтези (даже если это любовный роман) стоит браться только если вы абсолютно уверены в своих силах.

    О, да! До сих пор стараюсь избегать даже читать фэнтези на английском! Жуткие воспоминания студенческих лет - денег тогда было мало, и мы взялись переводить какую-то книгу о драконах. У меня даже был отдельный словарик, состоявший из терминов, обозначавших звуки, издаваемые драконом. Немаленький словарик.   Именно тогда я поверила тому, что в английском языке слов больше, чем в русском.  

    Почему-то именно в фэнтези авторы отрываются на полную катушку...
    Записан
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #82 : Январь 18, 2006, 11:50:59 »

    Мдя.... ну, девчки, вы и "воодушивили" меня, а я только во вкус вошла ))))
    Записан
    Nymue
    Скальд
    Читатель
    Граф
    ***

    Карма 94
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 250


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #83 : Январь 18, 2006, 12:24:03 »

    Если вошли во вкус - так и продолжайте! По-моему, если вдруг хочется перевести что-то конкретное, то так и надо делать. А терминологию, действительно, можно взять из "Амариллис".
    Записан

    Credo quia absurdum est (Tertullian) - Верю, ибо это нелепо (Тертуллиан)
    Оля
    Вредная
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 278
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 920


    Любовь к самому себе - роман, длящийся целую жизнь

  • Почетный старожил

  • « Ответ #84 : Январь 23, 2006, 23:36:23 »

    Девочки, хочу присоединиться к переводу, если вы продолжаете столь занимательное и полезное дело.
        пришлите мне, плиззз на olga55505@mail.ru
    Записан

    Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали.
                                         (Oscar Wilde)
    der
    Гость
    « Ответ #85 : Январь 29, 2006, 18:49:56 »

    Хочу предложить начать выбирать следующий объект.

    Девушки, кто хочет участвовать, посмотрите, что бы вы сочли достойным своих усилий.

    По опыту предыдущей работы можно сразу выдвинуть ряд требований:

    1. книга должна быть не из тех, на которые  наши издатели могут обратить внимание (жалко будет если мы потратим время на книгу, которую и так скоро издадут);

    2. книга желательно нужна не очень большая - чтобы процесс не затянулся на долго;

    3. язык книги должен быть не очень сложным.

    Предлагайте варианты.


    « Последнее редактирование: Июнь 21, 2009, 15:56:44 от Ксю » Записан
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #86 : Январь 30, 2006, 11:23:15 »

    Может что-то из Джулии Квин.
    Записан
    ZaVal
    Гость
    « Ответ #87 : Январь 30, 2006, 13:20:52 »

    Еще раз прочтитала все пожелания, которые ранее высказывались по поводу книг для перевода.

    Запала на идею о сборниках, высказанную Велькой:
    "Если уж голосовать за перевод, то интересно было бы почитать повести из сборников уже известных авторов, (у нас сборники большая редкость)  вроде Куин, Робертс, Кренц, Чейз.  Или неизвестного, но жутко рейтингового и не единожды номинированного автора, вроде упомянутой Светланой Киркланд."

    В сборниках книги небольшие, вроде малышек, значит результат получим быстрее. А если еще подобрать произведения разных жанров, то будет намного интереснее переводить.

    Так как мы переводили два современных ЛР, то в этот раз хотелось бы что-нибудь историческое или фантастическое. Конкретных предложений пока нет. Буду искать.
    « Последнее редактирование: Июнь 21, 2009, 15:57:43 от Ксю » Записан
    der
    Гость
    « Ответ #88 : Январь 31, 2006, 20:48:41 »

    и я, и я за Куин  

    Посмотрела, можно взять "The First Kiss" или "36 Valentines", оба романа небольшие (по 7 глав)

    Язык у неё достаточно понятный и переводится легко (и это говорит человек, который не может закончить перевод её романа в 6 глав уже третий месяц   )

    « Последнее редактирование: Январь 31, 2006, 21:19:29 от Darina » Записан
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #89 : Январь 31, 2006, 22:28:10 »

    Хочется всего так много. Я уже высказалась, что не буду против Куин, но и Киркланд тоже хорошо. Номинировали ее не "за красивые глазки"
    Записан
    Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 13 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC