Для начала - маленький пример. Цитата из перевода романа Кристины Додд "Свеча в окне". Время действия - 1153 г., место действия - Англия.
Прежде чем она смогла бы передумать, Сора потянула шнуровку платья и выругала свои неловкие пальцы.
...
Платье ее упало на пол под тяжестью собственного намокшего подола, и Сора обхватила руками свои локти. Какие-то остатки скромности заставили ее не снимать рубашку. ... она не могла заставить себя снять эту длинную рубашку с длинными рукавами и завязками у шеи, которые можно было затянуть.
В оригинале вместо
платье читаем
cotte, а вместо
рубашки -
chainse.
Собственно, эти два предмета - нижняя рубаха и котт - являлись основой костюма того времени.
Далее приведены иллюстрации, взятые из разных источников, а также некоторые определения и описания.
Если вам интересно, кто из героинь (и героев) одевались подобным образом - загляните
на эту страницу, где книги отсортированы по времени дейтвия.