Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 28, 2024, 00:28:34


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: (!!!) Подключайтесь к составлению Библиографий авторов ЛР!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Гурк, Лора Ли - Истинное сокровище

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Донован, Ребекка - Что, если?

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Светланин уголок
| |-+  Наши переводы (Модератор: Ксю)
| | |-+  Помогите перевести IV
0 Пользователей и 28 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 14 Печать
Автор Тема: Помогите перевести IV 18+  (Прочитано 81561 раз)
П.Елена
Читатель
Виконт
**

Карма 162
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 182


относись к другим, как к самому себе

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #15 : Январь 24, 2007, 11:42:02 »

    А мне пришла мысль ( тоже по аналогии со схематиком), раз его дар основан в основном на органах чувст и осязания, то талант- осязатель
    Записан

    Спасибо тем, кто меня любит - вы делаете меня лучше.
    Спасибо тем, кто меня ненавидит - вы делаете меня сильнее.
    Спасибо тем, кому вообще пофиг - вы нужны для массовки!

    Light
    Лунный Свет
    Читатель
    Граф
    ***

    Карма 128
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 328


    Clair de lune


    « Ответ #16 : Январь 24, 2007, 13:29:11 »

    Спасибо всем, кто принимает участие в обсуждении перевода на русский таланта героя Orchid! 

    Если у кого-то еще есть идеи, то прошу высказываться.
    Я потом соберу все варианты и мы выберем, что больше подойдет. 
    Записан

     Ничем не может человек распорядиться в большей степени, чем временем.  (Фейербах Л.)
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #17 : Январь 24, 2007, 15:17:11 »

    Я согласна с Ксюшей. В книге очень прослежуется эмпатия героя. Очень давиться на то, что "и нюх как у собаки, и глаз как у орла" и даже с повадками животных идет сравнение (особенно в финальной части, где он выручает героиню). Т.е. на первом плане все-таки выступает природа чувств и как следствие этих чувств логическое мышление, может логическая интуиция. Плюс в приведенной Ксюшей информации есть 2) эмпатия когнитивная – базирующаяся на интеллектуальных процессах – сравнении, аналогии и пр.;

    Короче предлагаю талант-эмпат, а в тех местах книги, где прослеживается снисходительный тон к таланту героя звать эмпатик (по аналогии со схематиком). А может кто-то еще какую идею подаст.

    P.S. Вот что я еще отметила. В Амариллис - просто описывалось общество на Сент-Хеленс и что такое мощные таланты и концентраторы. В Циннии автор ввел экзотические способности, которые не вызывают одобрения в обществе. Главгер в Циннии обладает математическим складом ума - это доминанта, а чувтсва - вторичны, а вот в Орчид Кренц выбирает все наоборот - главгер - эмоционально и чувствительно развит, а вот интеллект уже как дополнение.
    Ну это мое мнение. Как-то пытаюсь для себя объяснить логику автора.
    « Последнее редактирование: Январь 24, 2007, 17:39:43 от Zhabka » Записан
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #18 : Январь 24, 2007, 18:42:41 »

    чисто с точки зрения красивости, имхо, "эмпатический талант" звучит лучше.
    А то эмпат у меня сразу ассоциируется с социопатом, психопатом и прочая...
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Natalie
    Барон
    *

    Карма 21
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 71


  • Почетный старожил

  • « Ответ #19 : Январь 24, 2007, 20:12:48 »

    Elena, Ксю и Tigra. спасибо за помощь.
    Записан

    Олег бил изо всех, он выглядел сильным и бесстрашным, как хомяк в своей норе. ("Трое из леса" Ю. Никитин)
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Наместник
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #20 : Январь 24, 2007, 23:04:08 »

    Цитировать
    чисто с точки зрения красивости, имхо, "эмпатический талант" звучит лучше.
    А то эмпат у меня сразу ассоциируется с социопатом, психопатом и прочая...

    Может, тогда по аналогии с предыдущей книгой придумать что-то типа "эмпатик"? Звучит почти так же, как аналитик, математик и практик. И схематик, конечно. 
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Iren
    La Belle Dame Sans Merci
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 619
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1158


  • Почетный старожил
  • 52569952
    WWW Email
    « Ответ #21 : Январь 25, 2007, 03:05:11 »

    Не знаю почему, но эмпатик для меня - это как маленький эмпат.
    Схематик, математик - не кажутся уменьшительно-ласкательными, наверное, потому что нет слов схемат и математ :-)
    Мне очень понравился вариант страт-эмпат - отражает смешаннось таланта, замешанного на чувствах и на стратегии, логике. Может, попереставлять слова и поигратся с суффиксами? типа эмпалогик, логэмпат, паралогик и т.д.
    Записан

    "Те, кто ждет, возможно, и получат свой шанс, но им достанется только оставшееся от тех, кто поторопился." А.Линкольн
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Наместник
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #22 : Январь 25, 2007, 09:05:38 »

    Мне самой вариант "СТРАТ-ЭМПАТ" очень нравится. Это было озарение...
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #23 : Январь 26, 2007, 13:08:54 »

    девочки, помогите разобраться с тем, что понимать под Hope diamonds
    В Википедии нашла статью про то, что это какой-то огромный голубой бриллиант, очень известный. Сначала я решила, что так у них обзывают голубые бриллианты (ну вроде как идиома), но потом нашла сайты, где продается ювелирка с этим самым hope diamond, а камушки совсем белые. В общем, я запуталась. Ну не "бриллианты надежды" переводить ведь, в самом деле...

    вот еще:
    Хоуп", 44,5 кар. Очень редкого глубокого сапфирового цвета. Замечательной чистоты и правильных пропорций. Был куплен Людовиком XIV в 1668 году, а в 1792 году, во время Французской революции, был украден в числе других сокровищ из хранилища французских королей. Больше туда не возвращался. В 1830 году его приобрёл на аукционе банкир и собиратель драгоценных камней Хоуп, чьим именем он и назван. В 1958 году подарен Смитсоновскому институту в Вашингтоне, где находится сейчас. Считают, что этот алмаз приносит несчастье владельцам (история камня приукрашена выдумками в подтверждение такого суждения.)

    Но ведь по тексту используется выращение hope diamonds, т.е., это какое-то выражение. Причем, как мне думается, вроде как должно подчеркнуть высокий статус героя - типа он такой богатый, что может предложить, что ли...
    « Последнее редактирование: Январь 26, 2007, 13:13:36 от Юся » Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #24 : Январь 26, 2007, 20:34:15 »

    сама разобралась. В общем, в одном месте в англ.тексте идет брульянт в ед.числе, а потом - во множественном, видимо, ошибка сканирования.
    Кстати, очень красивая штука
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Ariel
    Гость
    « Ответ #25 : Январь 28, 2007, 08:21:11 »

    А вот и я   
    Снова готова положить себя на алтарь "Женщины Габриеля" 

    Дамы, скажите мне, пожайлуста, с какой книжки автор вычитывает шмотки для своих героев! Что такое Windsor hat  и Derby coat? И как это адекватно переводится на русский?!?!
    Х-р-р-р...нет, чтоб тельняшки с джинсами таскать... 

    P.S. Книжка просто ураган  Только что доползла до главы с расчлененкой...круто, никогда не читала лр, где героев по частям в коробках пересылают.
    Записан
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #26 : Январь 28, 2007, 18:10:15 »

    Девоски, помогите разобраться

    "Kendrick?"
    "Aye."
    "Will it hurt?"
    He paused. "A bit."
    He obviously knew what she was talking about. "A bit?" she prodded.
    "Somewhere between ouch and slit my throat, if you please."

    Между чем и чем? Уколом брошкой и порезом шеи, что ли?
    « Последнее редактирование: Январь 28, 2007, 18:16:50 от Zhabka » Записан
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #27 : Январь 28, 2007, 18:18:48 »

    -Кендрик?
    -Да.
    -Это будет больно?
    Он помедлил:
    -Немного. - Конечно же, он знал, о чем она говорит.
    -Немного? - продолжила она.
    -Ну, что-то среднее между "немного" и порвите мою глотку (), если тебе угодно.

    все равно какая-то фигня выходит.
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    ZaVal
    Гость
    « Ответ #28 : Январь 28, 2007, 18:43:43 »

    Я бы последнюю строку перевела чуть иначе.
    - Где-то между "ай" и перерезанным горлом.
    Записан
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #29 : Январь 28, 2007, 18:44:29 »

    а может, так " и ощущением, когда тебе перерезают глотку"
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Страниц: 1 [2] 3 4 ... 14 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC