Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 27, 2024, 20:20:19


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: (!!!) Посмотрели фильм? Не забудьте внести его в тематические списки!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Смолл, Бертрис - Лучиана, кроткая невеста

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Донован, Ребекка - Что, если?

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Светланин уголок
| |-+  Наши переводы (Модератор: Ксю)
| | |-+  Помогите перевести III
0 Пользователей и 33 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 2 3 [4] 5 6 ... 11 Печать
Автор Тема: Помогите перевести III 18+  (Прочитано 108114 раз)
NATALY
Гость
« Ответ #45 : Ноябрь 28, 2006, 00:01:21 »

Вопрос скорее к хорошо знающим русский: как одним словом назвать изготовителя фальшивых документов?

Я бы назвала подделывателем.

А по фене (блатному арго)
МАКЛЕР - 1) афеpист, 2) изготовитель фальшивых документов, монет

А сама подделка или изготовление фальшивых - это подлог.
Записан
Юся
Кузя с детством
Читатель.
Герцог
*****

Карма 1037
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3595


закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #46 : Ноябрь 28, 2006, 00:03:36 »

    подделыватель - разве такое слово есть? Имхо, лучше "мошенник. Хотя и не совсем отражает смысл.
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #47 : Ноябрь 28, 2006, 00:51:39 »

    Вот-вот, мощенник смысл совсем не отражает.
    Записан
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #48 : Ноябрь 29, 2006, 20:47:13 »

    а что-то типа "человек, подделывающий документы"? Или "специалист по подделке документов?"
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #49 : Ноябрь 29, 2006, 22:31:49 »

    Надо помочь сос ледующими предложениями

    1. The woman promptly got the vapors

    2. So much for spine в контексте
    Kendrick snorted in disgust. So much for spine.
    Genevieve gave a very satisfied hrumph and marched out of the kitchen, nose high, horse's tail bobbing arrogantly. Kendrick grunted.
    Записан
    Тигра
    Тигра Львовна
    Читатель
    Маркиз
    ****

    Карма 463
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 562


    Women are made to be loved, not understood

  • Почетный старожил
  • 238705210
    « Ответ #50 : Ноябрь 30, 2006, 00:43:28 »

    Женевьева довольно хмыкнула и с высоко поднятой головой вышла из кухни. Волосы, собранные в конский хвост, воинственно развевались у нее за спиной. Кендрик что-то недовольно пробурчал. (пробормотал, может быть, даже выругался или чертыхнулся)

    На самом деле, я не очень уверена в правильности перевода слова "hrumph". Как именно переводится этот звук на русский язык, я не нашла.

    « Последнее редактирование: Ноябрь 30, 2006, 01:57:55 от Tigra » Записан

    I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best. (Oscar Wilde)
    margarita
    Почти самая обаятельная и привлекательная
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 491
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2083


    Toto,I've a feeling we're not in Cansas anymore!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #51 : Ноябрь 30, 2006, 00:52:40 »

    девочки, по-моему, в обоих вариантах немного не так.
    если я не ошибаюсь, got the vapors означает что -то типа "впасть в истерику" - буквально будет "надуться паром".
    а so much for the spine  здесь  наверняка означает : "вот и вся выдержка!"
    spine- в смысле позвоночник, хребет. есть такое выражение - to have enough spine to do something.
     hrumph, по-моему, действительно "хмыкнуть"

    zhabka, что там по контексту получается?
    « Последнее редактирование: Ноябрь 30, 2006, 00:54:55 от margarita » Записан

    Looks like I 've picked the wrong week to stop sniffing glue... (c)
    svetico
    Герцог
    *****

    Карма 415
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1171


  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил

  • WWW
    « Ответ #52 : Ноябрь 30, 2006, 08:37:21 »

    Согласна с Маргаритой. Только, я бы сказала, to have enough spine - это иметь достаточно силы воли, силы характера.
    Записан

    Светлана
    Ariel
    Гость
    « Ответ #53 : Ноябрь 30, 2006, 17:03:26 »

    В общем, вот такая ситуация. Виктория стоит перед Габриелем вся такая обнаженная, возбужденная, все у нее там набухло от желания, хоть он ее пальцем еще не тронул. Но до этого ее с ног до головы облапала модистка, причем это сопровождалось весьма фривольными замечаниями на тему взаимоотношений с мужчинами вообще, и с Габриелем в частности. Вот. И тут Виктория восклицает:
    Damn Madame René to hell.
    Она ее посылает куда-то или просто проклинает? В общем, как это адекватно перевести.

    P.S. Мадам Рене и есть та самая модистка.
    « Последнее редактирование: Ноябрь 30, 2006, 17:08:13 от Ariel » Записан
    margarita
    Почти самая обаятельная и привлекательная
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 491
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2083


    Toto,I've a feeling we're not in Cansas anymore!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #54 : Ноябрь 30, 2006, 20:13:29 »

    да пошла эта мадам к черту!
    я бы так перевела
    Записан

    Looks like I 've picked the wrong week to stop sniffing glue... (c)
    Ariel
    Гость
    « Ответ #55 : Декабрь 01, 2006, 06:49:50 »

    да пошла эта мадам к черту!
    я бы так перевела

    Это гораздо лучше того, что мне приходило в голову! Типа
    Пусть эта [censored] мадам Рене сгниет в аду!
    Или не пошла бы эта [censored] мадам Рене, мне типа все по боку
     
    Большое спасибо за помощь!
    Записан
    Сarnerita
    Ступающая мягко
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 346
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 793


  • Почетный старожил Бывший Наместник

  • WWW Email
    « Ответ #56 : Декабрь 01, 2006, 08:35:49 »

    Спасибо за поиск адекватного варианта "подделывателя документов". Наверно в речи людей, имеющих отношение к преступному миру лучше взять "маклера" (и сделать ссылку).
    Записан

    Кто душой крепче скал,
    Сдастся только любя.
    Я тебя отыскал.
    Я узнала тебя.
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #57 : Декабрь 01, 2006, 18:45:33 »

    Девочки, спасибо. got the vapors - про истерику слишком эмоционально. Но я поняла напраление, в котором двигаться. а so much for the spine  - вот и вся выдержка! близко, а можно перевести, как "вот тебе и хозяин"?
    Записан
    svetico
    Герцог
    *****

    Карма 415
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1171


  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил

  • WWW
    « Ответ #58 : Декабрь 01, 2006, 19:50:29 »

    so much for the spine  - вот и вся выдержка! близко, а можно перевести, как "вот тебе и хозяин"?

    Нет, хозяин тут точно не причем.
    Записан

    Светлана
    margarita
    Почти самая обаятельная и привлекательная
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 491
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2083


    Toto,I've a feeling we're not in Cansas anymore!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #59 : Декабрь 02, 2006, 00:06:39 »

     я тоже не поняла, откуда хозяин вдруг взялся?
    Записан

    Looks like I 've picked the wrong week to stop sniffing glue... (c)
    Страниц: 1 2 3 [4] 5 6 ... 11 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC