Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 27, 2024, 18:27:15


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: (!!!) Посмотрели фильм? Не забудьте поставить оценки в темах раздела Фильмы
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Маккарти, Моника - Плененный любовью

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Коутс, Александра - Клуб юных вдов

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Светланин уголок
| |-+  Наши переводы (Модератор: Ксю)
| | |-+  Помогите перевести III
0 Пользователей и 15 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 11 Печать
Автор Тема: Помогите перевести III 18+  (Прочитано 108024 раз)
Ariel
Гость
« Ответ #30 : Ноябрь 14, 2006, 14:53:16 »


Ну, если "дословно", то "свет и тепло бегали по ее коже вверх и вниз".
Как всегда - художественный перевод за вами.

Глагол scale употребляется, например, в ситуациях типа "взобраться на отвесную скалу".

Спасибо за помощь.
У меня сия фраза вызывала какие-то...странные ассоциации:)
Записан
margarita
Почти самая обаятельная и привлекательная
Читатель.
Герцог
*****

Карма 491
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2083


Toto,I've a feeling we're not in Cansas anymore!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #31 : Ноябрь 19, 2006, 01:42:11 »


    Может тут лучше: Она стояла на цыпочках.

    Угу, мне тоже так показалось где-то через несколько часов, но я решила не исправлять, ибо пусть будет
    спасибо! а то я была в недоумении
    Записан

    Looks like I 've picked the wrong week to stop sniffing glue... (c)
    Ariel
    Гость
    « Ответ #32 : Ноябрь 20, 2006, 14:43:10 »

    The body-warmed metal tab dug into Victoria’s left armpit.

    Смысл в том, что швея снимает мерки с Виктории и использует при этом выделенный жирным шрифтом инструмент. Я, к сожалению, весьма плохо разбираюсь в приспособлениях для замера, кройки и шитья.  Может быть кто-нибудь знает как называется по-русски эта загогулина и для чего она нужна?
    Записан
    Ariel
    Гость
    « Ответ #33 : Ноябрь 20, 2006, 15:59:34 »

    По смыслу, похоже что в нее воткнулась булавка (швеи используют такие иголочки с шапочкой для фиксации ткани при примерке, но как точно они называються не знаю, обычно в романах фигурируют булавки... )

    Там дальше следует вот что:
    The measuring tape extended to Victoria’s wrist, smoothed by deft fingers.
    При чем Виктория стоит с поднятыми руками и абсолютно голая.
    Т.е. получается, что швея воткнула булавку в подмышку Виктории, чтобы закрепить сантиметр?
    Ужас! Эта швея настоящая садистка!
    Записан
    Юлия
    Осенняя Дева
    Читатель
    Граф
    ***

    Карма 461
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 384


    Si vis amari, ama.

  • Почетный старожил

  • « Ответ #34 : Ноябрь 20, 2006, 17:13:30 »

    так может имелся ввиду наконечник сантиметра, не знаю какие они были раньше, но у нас дома на краях сантиметра есть такие металические наконечники-заклепки (ну не знаю как их обозвать) 
    Записан

    Таинственности должно быть в меру, иначе вместо девушки-загадки получится баба-ребус.
    Ariel
    Гость
    « Ответ #35 : Ноябрь 20, 2006, 18:32:32 »

    так может имелся ввиду наконечник сантиметра, не знаю какие они были раньше, но у нас дома на краях сантиметра есть такие металические наконечники-заклепки (ну не знаю как их обозвать) 

    Да, наверное, именно это и имеется в виду!
    Спасибо за помощь! 

    P.S. Дальше написано вот такое:
    Both tape and metal tab dropped.
    Как можно разделять наконечник сантиметра и сам сантиметр ... для меня это убийственная логика:)
    « Последнее редактирование: Ноябрь 20, 2006, 18:50:13 от Ariel » Записан
    Elena
    Читатель
    Виконт
    **

    Карма 60
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 229


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил
  • 410605431
    « Ответ #36 : Ноябрь 25, 2006, 14:48:26 »

    Девочки, помогите справиться с этим предложением:
    Fresh herbs and dried petals were scattered amid the hay piled inside the chamber—medieval toilet paper.
    Записан

    Ну и, что с того, что голая? Зато королева
    svetico
    Герцог
    *****

    Карма 415
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1171


  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил

  • WWW
    « Ответ #37 : Ноябрь 25, 2006, 16:13:07 »

    Девочки, помогите справиться с этим предложением:
    Fresh herbs and dried petals were scattered amid the hay piled inside the chamber—medieval toilet paper.

    Туалетная бумага в средневековом варианте - сено с намешанными в нем душистыми травами и сухими лепестками цветов.
    Записан

    Светлана
    Сarnerita
    Ступающая мягко
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 346
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 793


  • Почетный старожил Бывший Наместник

  • WWW Email
    « Ответ #38 : Ноябрь 26, 2006, 11:14:06 »

    Вопрос скорее к хорошо знающим русский: как одним словом назвать изготовителя фальшивых документов?
    Записан

    Кто душой крепче скал,
    Сдастся только любя.
    Я тебя отыскал.
    Я узнала тебя.
    Ariel
    Гость
    « Ответ #39 : Ноябрь 27, 2006, 11:28:50 »

    Непонятно как перевести выделенную фразу.
    In the mirror Victoria watched the back of Madame René’s tasseled bustle saucily sway, recede.
    Записан
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #40 : Ноябрь 27, 2006, 15:26:11 »

    "I've been rushing you since the night we met, haven't I?"
    "Oh, you noticed that?"
    He kissed her again, not quite as gently this time, and both felt the inexorable rise of desire. A bit thickly, Josh asked, "Am I rushing you now?"

    Не могу понять фразу rushing you.

    Девочки, помогите.
    Записан
    Zhabka
    Цветущая и пьянящая, загадочная сакура
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 695
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1662


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил

  • Email
    « Ответ #41 : Ноябрь 27, 2006, 15:28:25 »

    It must be something to feel like that. It must really be something.

    И с этой фразой помогите.
    Записан
    svetico
    Герцог
    *****

    Карма 415
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1171


  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил

  • WWW
    « Ответ #42 : Ноябрь 27, 2006, 15:42:53 »

    Не могу понять фразу rushing you.

    Торопил тебя (в смысле принятия какого-л. решения)

    It must be something to feel like that. It must really be something.

    Это должно быть нечто - испытывать подобные чувства.
    Записан

    Светлана
    Ariel
    Гость
    « Ответ #43 : Ноябрь 27, 2006, 16:09:32 »

    Вопрос скорее к хорошо знающим русский: как одним словом назвать изготовителя фальшивых документов?

    Не знаю, поможет ли это вам, но я поспрашивала всех своих знакомых, и единственное, что им приходит в голову, это мошенник. Вот.
    Записан
    Сarnerita
    Ступающая мягко
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 346
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 793


  • Почетный старожил Бывший Наместник

  • WWW Email
    « Ответ #44 : Ноябрь 27, 2006, 19:49:35 »

    Спасибо Ариэль
    Записан

    Кто душой крепче скал,
    Сдастся только любя.
    Я тебя отыскал.
    Я узнала тебя.
    Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 11 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC