Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 29, 2024, 14:30:34


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: (!!!) Не пропустите супер-игру ПРИДУМАЙ АННОТАЦИЮ! Взгляните на знакомые книги по-новому!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Смолл, Бертрис - Лучиана, кроткая невеста

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Коутс, Александра - Клуб юных вдов

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Клуб злобных и незлобных читателей
| |-+  Вопросы и замечания к ЛР
| | |-+  Перлы переводчиков III
0 Пользователей и 31 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 ... 7 8 [9] 10 11 Печать
Автор Тема: Перлы переводчиков III 18+  (Прочитано 91787 раз)
Goton
Ночные Соблазны
Герцог
*****

Карма 573
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1341


Я такая, какая есть!

  • Почетный старожил
  • 465180202
    WWW Email
    « Ответ #120 : Январь 13, 2007, 23:00:16 »

    Что-то меня сегодня  заклинило на неказистых фразах, даже не знаю куда писать: то ли "это смешно!", то ли сюда, но опять же:
    Кристиан почесал в затылке /Стефани Лоуренс. Честь джентльмена/
    а может все-таки такой предлог употребляется Но лучше-почесал затылок...или сразу покрутил у виска

    Надо у брата-медика спросить. 
    Записан





    Самый хороший модер/админ тот, которого не слышно и не видно..., а на форуме ​порядок! (с) Народная мудрость

    «With Great power comes Great responsibility!» (с) Spider-Man
    Сarnerita
    Ступающая мягко
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 346
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 793


  • Почетный старожил Бывший Наместник

  • WWW Email
    « Ответ #121 : Январь 13, 2007, 23:23:12 »

    А у меня в улове однозначно премиальный шедевр, в переводе достойной приемницы Сорвачева - Воскресенской А. .
    Книга Шарлин Харрис "Мертвы, пока светло" аннонсирована как иронический любовный детектив с  ГГ - вампиром и телепаткой.
    Я падала на каждой второй странице. Промолчу, и лишь упомяну как несущественные детали ПОЛНОСТЬЮ копирующее англ. грамматику построение фраз, буквальный перевод.
    Есть и поинтереснее..."агрегат для чистки ковров" который спустя 2 абзаца становится "пылесосом", например.
    ГГ зовут Билл. Речь о его машине. "То был черный кадиллак, сияющий как стеклышко. Биллов". Нет, ну я всё понимаю, это Bill's. Но разве по-русски так можно?! Это ладно, но person переведенное как "персонаж"?!?!?!
    и так далее. В общем, из чистого упрямства догрызаю сей кактус
    Записан

    Кто душой крепче скал,
    Сдастся только любя.
    Я тебя отыскал.
    Я узнала тебя.
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Почетный старожил Бывший Верховный Правитель
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #122 : Январь 13, 2007, 23:24:58 »

    Наташа, просто жюююють!
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Henrietta
    Гость
    « Ответ #123 : Январь 13, 2007, 23:29:35 »

    В общем, из чистого упрямства догрызаю сей кактус
    Наташа, ты, как видно, девушка ооочччень упрямая.
    Записан
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #124 : Январь 15, 2007, 01:58:32 »

    Может я не совсем правильно понимаю, но полагаю, что такого не может быть:
    Его...широкие плечи сужались к талии  /Джойс Лидия. Искушение ночи/

    Сижу и плачу от смеха!
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #125 : Январь 15, 2007, 14:59:59 »

    Что-то меня сегодня  заклинило на неказистых фразах, даже не знаю куда писать: то ли "это смешно!", то ли сюда, но опять же:
    Кристиан почесал в затылке /Стефани Лоуренс. Честь джентльмена/
    а может все-таки такой предлог употребляется Но лучше-почесал затылок...или сразу покрутил у виска

    Надо у брата-медика спросить. 

    Спросила на Грамоте.ру, ответили, что оба варианта употребимы.
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Ната
    Золотая стихия моря
    Читатель
    Герцог
    *****

    Карма 819
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2005


    Я Мечтательница

  • Почетный старожил

  • « Ответ #126 : Январь 15, 2007, 19:59:04 »

    Читала Сару ВУД "Разлуки не будет" и заметила одну ну уж очень большую нестыковку, толи ляп переводчик, толи автор сама незнает что пишет.

    Несколько дней Лора пролежала в больнице под неусыпным надзором медсестры. А потом... появился полный сочувствия врач. И сообщил ей, что пришлось удалить матку и у нее никогда не будет детей.
     
    И в конце книги героиня признается что она не может и меть детей.

    — Это не имеет значения. — Он подошел к ней, заставил встать. — Я люблю тебя. У нас есть дети. Перран и Керенза. И ты можешь вылечиться.
    — Нет, Макс, это не лечится.
    — Но... Ты имеешь в виду... Ведь шрама нет...

    Интересно каким образом провели операцию? 
    Записан

    Nina
    Читатель.
    Виконт
    **

    Карма 213
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 114


    Я - мечтательница!

  • Почетный старожил
  • 220425725
    « Ответ #127 : Январь 15, 2007, 20:37:45 »

    Недавно перечитывала Л.Клейпас Герой снов.
    Момент такой - Эмма приходит в гости к родителям:

    Затем Эмма уселась поудобнее и пустилась в долгую беседу с родителями, рассказывая им тщательно исправленную версию своей жизни в доме Ангеловского. Ей доставило удовольствие, когда отец взял ее руку и нежно сжал в своих больших ладонях.

    У отца ОДНА рука.
    Записан
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Почетный старожил Бывший Верховный Правитель
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #128 : Январь 15, 2007, 21:24:01 »

    а него разве не было какого-то там крюка или искуственной кисти?
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Henrietta
    Гость
    « Ответ #129 : Январь 15, 2007, 21:45:36 »

    а него разве не было какого-то там крюка или искуственной кисти?
    ... с большой ладонью...
    Записан
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Почетный старожил Бывший Верховный Правитель
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #130 : Январь 15, 2007, 21:47:43 »

    Гень, так было или не было? Я просто один раз этот роман читала, запямятовала. Помню, что кисти не было, а вот была ли там какая-нибудь культяпка, забыла.
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    suisen
    Фанат здравого смысла
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1506
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 4631


  • Почетный старожил Бывший Правитель
  • 473074933
    WWW
    « Ответ #131 : Январь 15, 2007, 22:00:09 »

    Гень, так было или не было? Я просто один раз этот роман читала, запямятовала. Помню, что кисти не было, а вот была ли там какая-нибудь культяпка, забыла.
    Крюк был. Один. И ладонь одна. А переводчик видно тоже забыл.

    Геня, прости, что за тебя ответила. Вырвалось.   
    Записан

    "Если и было на свете что-то, что угнетало его больше, чем собственный цинизм, так это то, что сплошь и рядом этот самый цинизм оказывался менее циничным, чем реальная жизнь."
    © Терри Пратчетт

    "Я, конечно, не херувим. У меня нет крыльев. Но я чту Уголовный кодекс — это моя слабость."
    © Илья Ильф и Евгений Петров
    Henrietta
    Гость
    « Ответ #132 : Январь 16, 2007, 17:28:16 »

    У меня наболело, сейчас буду высказываться. Вот скажите мне, Сюзан Робинсон у нас только Олма-Пресс выпускало? Я почему спрашиваю, вот дала мне Лариса почитать в живом -  бумажном - виде "Леди Дерзость" и "Леди Стойкость", за, что ей  Так куда там теперешним преводчикам... У этих - А.Помогайбо, О.Ефимуркин и Т.Бессонова - был, я думаю, узкая специализация, это когда каждый отвечает за определенный участок работы. Помните миниатюру в исполнении Карцева и Ильченко про ателье? Там есть такой вопрос "К пуговицам притензии есть?" Так вот только к пуговицам у меня и нет притензий. Уж на сколько я терпима ко всяческим ляпсусам и казусам, так тут даже я вышла из себя... Такое впечатление, что один переводчик не имел ни малейшего представления, что там такого напереводил его коллега (так и хочется сказать калека...) Ух, как я зол, как я зол!!!
    Но не смотря ни на что, я бы даже в их переводе почитала последнюю не переведенную книгу из серии...
    « Последнее редактирование: Январь 19, 2007, 08:13:25 от Henrietta » Записан
    akvitty
    Гость
    « Ответ #133 : Январь 21, 2007, 23:57:39 »

    Бренда Джойс. "Наследница страсти" 

      " - В самом деле? - Джил уже готова была рассказать ему о последних словах Хэла. - Вы такой скептик, - промолвила она, все еще охваченная энтузиазмом своего открытия. - В сентябре тысяча девятьсот шестого года Кейт гостила у Энн. Они вместе должны были первый раз выйти в свет. Слишком много совпадений.
         Взгляд Алекса был неподвижен. Джил сообразила, что впервые назвала его просто по имени, и ее щеки запылали."

    Пожалуйста, покажите мне то место, где она его назвала по имени...   
    Записан
    jeni
    Гость
    « Ответ #134 : Январь 22, 2007, 00:11:39 »

    Мдаа...переводчик решил упустить после "Слишком много совпадений..." имя "Алекс". Видимо не счел его нужным.
    « Последнее редактирование: Январь 22, 2007, 00:18:46 от Жени » Записан
    Страниц: 1 ... 7 8 [9] 10 11 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC