Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 29, 2024, 16:19:29


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: Не забудьте проголосовать за своего любимого автора ЛР!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Смолл, Бертрис - Лучиана, кроткая невеста

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Донован, Ребекка - Что, если?

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Клуб злобных и незлобных читателей
| |-+  Вопросы и замечания к ЛР
| | |-+  Перлы переводчиков III
0 Пользователей и 8 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 11 Печать
Автор Тема: Перлы переводчиков III 18+  (Прочитано 91801 раз)
Ната
Золотая стихия моря
Читатель
Герцог
*****

Карма 819
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2005


Я Мечтательница

  • Почетный старожил

  • « Ответ #30 : Ноябрь 16, 2006, 11:56:03 »

    Наверное пора открывать новую рубрику "Невероятные позы"или "Камасутра отдыхает"  , после такого чтива хохочешь еще минут 40 , после того как представишь себе это недоразумение  .
    « Последнее редактирование: Ноябрь 16, 2006, 13:20:17 от NATALY » Записан

    der
    Гость
    « Ответ #31 : Ноябрь 18, 2006, 22:25:18 »

    Цирцен не мог одолеть берсеркерия , так же, как и ни один берсеркерий  не мог одолеть его.

    К-М. Монинг "Прикосновение горца"

    Интересно, кто же это такие берсеркерии? Берсерков знаю, а вот их 
    Записан
    jeni
    Гость
    « Ответ #32 : Ноябрь 18, 2006, 22:35:43 »

    Берсекери- это "одержимые воины",которые не боялись смерти.
    Записан
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #33 : Ноябрь 18, 2006, 23:04:47 »

    так берсерки, если я не ошибаюсь, и есть эти самые непобедимые
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    der
    Гость
    « Ответ #34 : Ноябрь 19, 2006, 00:27:05 »

    Ну вообще-то правильно берсерки)), а откуда взялись берсеркерии, я не знаю.
    Записан
    jeni
    Гость
    « Ответ #35 : Ноябрь 19, 2006, 09:32:18 »

    По-моему это слово "берсеркери" произносится в украинском языке.
    Записан
    Xenie
    Фея Ливня С Градом
    Герцог
    *****

    Карма 360
    Offline Offline

    Сообщений: 780


  • Почетный старожил

  • « Ответ #36 : Ноябрь 19, 2006, 12:21:18 »

    Жени, может и произносится, но звучать это будет так "бэрсэркеры", а не берсеркерии, да и книга, то на русском все-таки написана))
    Записан

    The 3 C's in life: Choice, Chance, Change. You must make the Choice, to take the Chance, if you want anything in life to Change.
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #37 : Ноябрь 19, 2006, 12:34:22 »

    в общем, получилась такая живенькая смесь французского с нижегородским
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Nikoletta
    Читатель.
    Виконт
    **

    Карма 55
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 120


    Я - читательница!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #38 : Ноябрь 20, 2006, 11:32:58 »

    Еще к вопросу о смеси с нижегородским - в романе Джойс "Искушение ночи" ГГ угощаются персиковым крамблем пропитанным "циннамоном". Для незнающих английский звучит как попытка закусить цианидом.
    В том же романе героиня в начале книги улыбается "кончиком рта". А я так не умееееею! Кхы,кхы.
    Записан
    Henrietta
    Гость
    « Ответ #39 : Ноябрь 20, 2006, 11:36:57 »

    Еще к вопросу о смеси с нижегородским - в романе Джойс "Искушение ночи" ГГ угощаются персиковым крамблем пропитанным "циннамоном". Для незнающих английский звучит как попытка закусить цианидом.
    В том же романе героиня в начале книги улыбается "кончиком рта". А я так не умееееею! Кхы,кхы.

    Ну "циннамон"  это наверное киннамон, то есть корица, а вот "кончик рта"... это уже интереснее (не буду шутить о том кончик чего на ум приходит...)
    Записан
    Nikoletta
    Читатель.
    Виконт
    **

    Карма 55
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 120


    Я - читательница!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #40 : Ноябрь 20, 2006, 12:18:24 »

    Я тоже решила, что это корица, но, судя по всему, для переводчика это  неизвестная заморская пряность название которой не имеет русского перевода и он не долго думая дал транскрипцию. Будь я переводчиком, мне было бы лениво несколько раз в тексте писать "циннамон, циннамоном" и т.п., вместо более короткой "корица".
    Записан
    margarita
    Почти самая обаятельная и привлекательная
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 491
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2083


    Toto,I've a feeling we're not in Cansas anymore!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #41 : Ноябрь 20, 2006, 15:55:19 »

    Еще к вопросу о смеси с нижегородским - в романе Джойс "Искушение ночи" ГГ угощаются персиковым крамблем пропитанным "циннамоном". Для незнающих английский звучит как попытка закусить цианидом.
    В том же романе героиня в начале книги улыбается "кончиком рта". А я так не умееееею! Кхы,кхы.


    а крамбль - это что ?
    Записан

    Looks like I 've picked the wrong week to stop sniffing glue... (c)
    Nikoletta
    Читатель.
    Виконт
    **

    Карма 55
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 120


    Я - читательница!

  • Почетный старожил

  • « Ответ #42 : Ноябрь 20, 2006, 16:31:40 »

    В книге это нечто из теста с персиками внутри и вышеуказанной пропиткой. Кстати, я не очень поняла, как это у них этот циннамон сочится из данного блюда. У моих блюд корица обычно добавляет аромат, но не течет бурными потоками.
    Записан
    Глаша
    Читатель
    Герцог
    *****

    Карма 369
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 918


    Каждой бочке затычку! Хотя бы квадратную...


    « Ответ #43 : Ноябрь 20, 2006, 17:59:33 »

    Крамбль - это такой пирожок, где тесто не укладывается или наливается, а сыпется крошками. 

    А про несчастную корицу - я думаю дело в том, что там сочился ее аромат, а не она сама, да и слову "пропитана" можно найти "сухой" эквивалент. Без английского сложно понять, но фантазии переводчика можно позавидовать, как всегда. 
    Записан
    Henrietta
    Гость
    « Ответ #44 : Ноябрь 20, 2006, 22:53:57 »

    фантазии переводчика можно позавидовать, как всегда. 
    Может Думе закон издать такой, что бы запрещал переводчику задействовать свою фантазию?.. Особенно если она больная или воспаленная.

    Записан
    Страниц: 1 2 [3] 4 5 ... 11 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC