Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 27, 2024, 22:21:16


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: РАЗДЕЛ ДЛЯ НОВИЧКОВ! И не только для них. Не стесняйтесь, присоединяйтесь, расскажите о себе!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Смолл, Бертрис - Лучиана, кроткая невеста

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Коутс, Александра - Клуб юных вдов

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Клуб злобных и незлобных читателей
| |-+  Вопросы и замечания к ЛР
| | |-+  Плохим переводчикам - бой!
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 ... 7 8 [9] 10 Печать
Автор Тема: Плохим переводчикам - бой! 18+  (Прочитано 81387 раз)
jane
Читатель
Граф
***

Карма 120
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 469


Я - мечтательница!

  • Почетный старожил
  • 226096752
    « Ответ #120 : Ноябрь 08, 2006, 09:10:40 »

    согласна ,давайте напишем общее письмо и укажем свои настоящие Ф,И.О.,насчет указания нашего форума,надо спросить у Лины.если она не будет против,то можно указать.
    Записан
    Oksana
    Гость
    « Ответ #121 : Ноябрь 08, 2006, 09:57:59 »

    Так вообще-то я и имела в виду Ф.И.О. и из какого города и страны.

     Давайте. Только я б еще и возраст добавила. Напимер,

     Иванова И. И., Москва, 28 лет или
     Иванова И. И., Киев, Украина, 32 г.

     Или И. О. пишем полностью: Иванова Ирина Ивановна?
     
    Записан
    Ната
    Золотая стихия моря
    Читатель
    Герцог
    *****

    Карма 819
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2005


    Я Мечтательница

  • Почетный старожил

  • « Ответ #122 : Ноябрь 08, 2006, 10:14:29 »

    Мне кажется так,

    Иванова Ирина Ивановна, Россия, Москва

    А насчет возраста, мне кажется это уже лишнее.
    Записан

    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #123 : Ноябрь 08, 2006, 22:59:35 »

    ну, можно и возраст... чтоб не думали, будто ЛР читают только школьницы или дамы предпенсионного возраста. Хотя необязательно
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #124 : Ноябрь 10, 2006, 22:34:37 »

    Ну вот, таки сделала обещанное. Правда, пару мест я так и не смогла перевести нормально, так что очень прошу девочек, знающих английский лучше, помочь. Ну и если я где-то ошиблась, поправьте меня, пожалуйста:

    1. Сочинение Сорвачева:

    Словно жирная навозная муха, прилипшая к грязному подоконнику, серебристый мобильник бился и жужжал, вибрируя на потертом сиденье бежевого «кадиллака»".

    Английский текст:

    The silver cell phone that lay on the passenger seat of the beige Cadillac buzzed and vibrated, like a dying fly on a dusty windowsill

    Правильный перевод:

    Мобильный телефон, лежавший на пассажирском сидении бежевого «Кадиллака», жужжал и вибрировал подобно умирающей мухе на пыльном подоконнике.

    2. Сочинение Сорвачева:

    — Ты негодяй и когда-нибудь поплатишься за свое коварство, — наставительно сказал Коннор, беря со стола последнюю пилюлю. — Как я догадываюсь, выпив эту дрянь, я начну мочиться шартрезом, верно?  — Абсолютно! Комплекс витаминов группы В, убойная вещь!  — Похожа на шарик кроличьего дерьма. А воняет, как конская лепешка. Зачем вы пичкаете меня всей этой отравой, ребята? — беззлобно проворчал Коннор.

    Английский текст:

    "You slut, " Connor said. "Someday you'll pay up, big time. " He picked up the last vitamin, a big, yellowish brown pill. "This is the one that makes your piss turn chartreuse, right? " Sean glanced over at it. "That's the one. B complex. Great stuff. " "It looks like a rabbit pellet, " Connor complained. "And it smells like horseshit. Why do you guys torture me with this crap? "

    Правильный перевод:

    — Ты, slut (эээ, ну не хочется мне писать «шлюха», может, кто-то придумает что-то получше), — сказал Коннор. — Однажды ты поплатишься, я тебе обещаю. — Он подхватил последнюю, большую желтовато-коричневую пилюлю. — Это та самая, от которой твоя моча становится зеленовато-желтой, верно?
    Шон взглянул на таблетку:
    — Ну да, та самая. Комплекс витаминов группы «В». Классная вещь.
    — Она выглядит как кроличий помет — пожаловался Коннор. — И пахнет как собачье дерьмо. Парни, почему вы пичкаете меня этой дрянью?

    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #125 : Ноябрь 10, 2006, 22:35:53 »

     3. Сочинение Сорвачева:

    Натянув суконное армейское одеяло на голову, Коннор пришпорил свое воображение. Лицо Эрин вдруг увлажнилось слезами радости, пухлые нежные губы задрожали и разошлись в стыдливой полуулыбке, готовые к поцелую. Она с томным вздохом запрокинула голову. Он стянул с нее штаны вместе с трусиками, трепеща от возбуждения. Ему в ноздри хлынул головокружительный аромат ее женских прелестей, напоминающий милые ему с детства запахи пудры, опавших розовых лепестков и соленого морского ветра. Он пил тот волшебный коктейль жадно, большими глотками, продолжая раздевать Эрин догола. И наконец она обняла его и доверчиво взглянула ему в глаза. Он позволил себе в мечтах занять позицию у нее за спиной, стремясь получше рассмотреть ее женские достоинства и, подавшись вперед, сжал в ладонях округлые груди с торчащими твердыми сосками, жаждущими поцелуев. Ее блестящие волнистые волосы покрыли плечи, словно черная шелковая шаль. Почувствовав, что она вся пылает и трепещет от нетерпения, Коннор наклонился и ввел палец в ее тесный росистый тоннель. Стенки ее сокровищницы блаженства радостно стиснули его, а из груди вырвался сладострастный стон. Не медля более ни секунды, он развел руками ее тугие ягодицы. Эрин изогнулась, словно кошка, и предъявила ему свои потайные прелести в их полной красе. Они манили его к себе, словно спелый плод, сочащийся густым нектаром, и он принялся вкушать эти изысканные яства с ленивой неторопливостью гурмана: то проводил по ее нежным лепесткам губами, то начинал сосать бутончик, трепещущий от его прикосновений. Наконец Коннор впился в преддверие лона ртом и стал с жадностью его покусывать и посасывать. Эрин разрыдалась от счастья и забилась в экстазе. Обычно после этого Коннор сразу же овладевал ею, вгоняя свой амурный меч в ее содрогающуюся вульву по самую рукоять, а затем извлекал его оттуда и постигал Эрин с потайного входа. Восторги обоих любовников в связи с этим маневром не поддавались описанию. Но в эту ночь ему не пришлось идти проторенным путем, он кончил, глухо вскрикнув, спустя считанные мгновения после стона возлюбленной. Мокрые трусы прилипли к телу, и он уткнулся лицом в подушку, не замечая, что по колючим щекам струятся соленые слезы. Через минуту его уже сморил сон.

    Английский текст:   

    He buried his face in the coarse wool army blanket and let the fantasy unfold. He kissed the salty tears off her cheeks, and she opened and clung to him as he devoured her tender mouth. He knelt down and nuzzled the warmth of that velvety strip of skin between the T-shirt and the waistband of her jeans that had so tantalized him tonight. He popped the buttons of the jeans open and tongued her navel as he dragged those jeans and panties down over her curvy hips, her round ass. Slowly, inch by precious inch, reveling in her hot female smell: baby powder and flower petal and ocean salt. He breathed it, in big, greedy gulps. He peeled every scrap of clothing away until she was naked, arms held out to him, her eyes soft with trust.  Yeah. Trust. He shoved away the derisive voices in his head. This was his fantasy, and he'd run it how he damn well pleased.  She trembled as he put his arms around her from behind and explored the exquisite, plump fullness of her breasts. Vivid details were imprinted in his mind as if they were memories, not fantasies. Her nipples puckered against his hand, tender buttons of flesh aching to be tongued and suckled. Her hair clip pulled loose, and her glossy hair tumbled and slid across her shoulders like a swath of dark satin. He slid his hand over the rounded swell of her belly, delving into her dark thatch, searching for hidden treasure in the wet, secret heat of her cleft. She tightened around his fingers and flung her head back against his shoulder, squirming and whimpering with pleasure.  He pushed her down onto the bed and pushed her soft thighs until they sprawled apart. He cupped her rosy ass cheeks, kissed and tongued the folds and hollows between her legs, the electric fuzz of dark hair. He opened her like a dripping fruit with his tongue, sliding it along the glistening, succulent folds of her labia, wallowing in her colors and flavors. Lazy and slow, taking his time. Suckling her clit, flicking and lashing it with his tongue. He would bury his head between her thighs and thrust his tongue deep. He would make her buck and writhe and press her cunt against his face, until she jerked and sobbed and came.  And then he would do it all again.  Usually he finished himself off with the next logical step; clambering over her damp body and shoving himself into her quivering depths, sliding deeper and slicker with each thrust until his orgasm thundered through him. Tonight, he didn't get that far. He came along with her imagined orgasm, the pillow muffling his cry as he spurted into the washcloth. He pressed his face against the pillow, breath heaving.  When he lifted his head, he was startled to find his face wet with tears. That was weird. He wiped his cheek and stared at his wet hand for over a minute, but he was too tired to be overly freaked out about it.  He cleaned up in the back bathroom, dragged the blanket over himself and sank like a stone into real, honest-to-God sleep.

    Правильный перевод:

    Он зарылся лицом в грубое шерстяное армейское одеяло и дал волю своим фантазиям. Поцелуями он стер слезы с ее щек, и она раскрылась и прильнула к нему, пока он терзал ее нежные губы. Он встал на колени и прижался к теплой бархатистой полоске ее кожи между футболкой поясом джинсов, которая подвергла его сегодня таким танталовым мукам. Он рванул пуговицы и коснулся языком ее пупка, продолжая стягивать джинсы и трусики с ее соблазнительных бедер и округлой попки. Медленно, дюйм за дюймом, наслаждаясь ее горячим женским запахом: детская присыпка, цветочные лепестки, морская соль. Он вдыхал его жадными, большими глотками. Постепенно он полностью обнажил ее. Ее руки обнимали его, она кротко и доверчиво смотрела на него. Да. Доверие. Он заставил умолкнуть насмешливые голоса в своей голове. Это было его фантазией, и он, безусловно, мог вообразить все, что пожелает.
    Она задрожала, когда он обнял ее сзади, а его руки стали ласкать ее округлые полные груди. В его сознании возникла такая яркая картина, что казалось, будто это воспоминания, а не всего лишь фантазия. Ее соски напряглись под его ладонями; нежные бутоны так и просили, чтобы к ним прикоснулись языком и стали сосать. Ее заколка расстегнулась, и ее блестящие волосы рассыпались по плечам как темный атлас. Он провел рукой по плавной округлости ее живота и погрузился в темные волосы на лобке в поисках сокровища, спрятанного во влажной жаркой расселине. Она напряглась вокруг его пальцев и откинула голову на его плечо, извиваясь и постанывая от удовольствия. Он опустил ее на кровать и раздвинул мягкие бедра. Обхватив розовые ягодицы, он начала целовать и лизать складки и темные волоски меж ее ног. Он раскрыл ее как истекающий соком плод, скользя языком по блестящим, набухшим створкам и утопая в их цвете и аромате, — лениво и медленно, растягивая удовольствие. Посасывая ее клитор, лаская его языком. Он хотел бы зарыться меж ее бедер и проникнуть языком еще глубже. Он хотел бы заставить ее вздрагивать и корчиться, прижиматься промежностью к его лицу до тех пор, пока она не кончит. А потом он хотел бы повторить все сначала.
    Обычно сам он кончал одним и тем же способом: забирался на ее влажное тело и врывался в ее содрогающуюся сердцевину, с каждым разом погружаясь в нее все глубже и быстрее, пока его не накрывал оргазм. Но сегодня он не смог зайти так далеко. Он кончил в одно время с ее воображаемым оргазмом, подушка заглушила его крик, когда он излился в тряпку. Тяжело дыша, он прижался лицом к подушке.
    Когда он поднял голову, то с удивлением обнаружил, что его лицо было влажным от слез. Это было странным. Он вытер щеку и некоторое время сидел, уставившись на свою влажную руку, но был слишком утомлен, чтобы всерьез задуматься над этим.
    Он вымылся в задней ванной, натянул одеяло и погрузился в настоящий глубокий сон.
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #126 : Ноябрь 10, 2006, 22:37:38 »

    4. Сочинение Сорвачева.

    «Не отрывая прищуренного взгляда от подъезда, из которого вот-вот должна была выпорхнуть похотливая пташка Тифф, Коннор машинально свернул сигару и задался вопросом, кто бы мог ему звонить. Его новый номер знали только трое: Сет, закадычный дружок, а также Шон и Дэви. Сет исключался: по субботам он предавался экстремальному сексу со своей возлюбленной, милашкой Рейн, и забывал обо всем на свете. «Счастливчик, — со вздохом подумал Коннор, — кувыркается теперь в постели с юной красоткой в свое удовольствие, а тут приходится и в выходной день шпионить за чужой неверной женой. Ну разве это жизнь? Что ж, каждому свое. Сет заслужил право выпустить пар, и грех ему завидовать. Он отличный малый и надежный друг, хотя характер у него не сахарный... 

    Английский текст:

    He rolled the cigarette on autopilot, eyes trained on the town house, and wondered idly who had called. Only three people had the number: his friend Seth, and his two brothers, Sean and Davy. Seth for sure had better things to do on a Saturday afternoon than call him. The guy was neck-deep in honeymoon bliss with Raine. Probably writhing in bed right now, engaged in sex acts that were still against the law somewhere in the southern states. Lucky bastard. Connor's mouth twisted in self-disgust. Seth had suffered, too, from all the shit that had come down in the past few months. He was a good guy, and a true friend, if a difficult one.

    Правильный перевод:

    Наблюдая за особняком, он машинально сворачивал сигарету и лениво размышлял над тем, кто ему звонил. Его номер знали только три человека: его друг Сет и его два брата, Шон и Дэйви. У Сета наверняка было более приятное занятие в субботний полдень, чем звонить ему. Парень с головой погружен в блаженство медового месяца с Рейн. Наверное, именно он сейчас кувыркается в постели, занимаясь таким сексом, который все еще считается противозаконным где-нибудь в южных штатах. Удачливый ублюдок. Коннор скривил рот от отвращения к самому себе. Сет тоже страдал от всего того дерьма, что свалилось на них в течение нескольких последних месяцев. Он был хорошим парнем и настоящим другом, хотя и со сложным характером. 

    5. Сочинение Сорвачева:

    Покраснев еще гуще, Эрин оттопырила свой багажник и, покосившись на отражение в настенном зеркале, неуверенно промолвила:  — По-моему, я чересчур полная. Синди даже в шутку дразнила меня Булочкой.  — Обожаю сдобные булочки, — сказал Коннор. — Я столько лет мечтал увидеть твои женские прелести, и вот наконец сбылась заветная мечта идиота. Дай же мне налюбоваться тобой вволю! Эрин приняла соблазнительную позу, Коннор подался вперед, ухватил ее за бедра и, подтолкнув, заставил облокотиться на журнальный столик. Из зеркала на нее смотрела голая бесстыдница с изогнутой спиной и оттопыренным розовым задом. Коннор плотоядно ухмыльнулся, отчего ягодицы Эрин сжались, предчувствуя прыжок хищника, а щеки запылали. Он явно испытывал ее, сообразила Эрин и замерла, решив идти до конца. Руки Коннора заскользили по ее бедрам и лобку, пальцы стали щекотать ее половые губы и промежность. Он прижался к ней своей эрекцией, стиснув руками талию, и произнес:  — С тобой трудно держаться в рамках приличия.  — В рамках приличия? — переспросила Эрин. — Это как?  — Вообще не прикасаться к тебе! — воскликнул Коннор. — Я втянул тебя в эту затею, вернее, бесцеремонно принудил тебя подчиняться мне. Совратив же тебя, я рискую оказаться в дурацком положении».

    Английский текст:

    It was ridiculous, after all the bold lengths she'd gone to, but her face still burned. "I … but it's, ah, too big. Cindy's always giving me Buns of Steel videos for Christmas as a joke, and I — "  "Cindy can weld her scrawny buns into steel if she wants. I like a round, beautiful ass like yours. You're the one who took your clothes off for me, Erin. I've been sneaking guilty peeks at your ass for years. Now's my chance to get a good long look. So turn around. Now. "  She did not miss the command hidden beneath the lazy sensual tone. And he was right. This had been her idea. She turned her back to him.  He clasped her waist, and pushed her forward gently. She swayed and caught herself on the low table. She stared straight into the mirror, back arched, bottom sticking out. Her face was bright pink.  Connor smiled, a hot, predatory smile that made the muscles of her thighs clench. The pose he had put her in was an explicit invitation.  He was testing her. Her arms trembled. She didn't move. She would not chicken out. No way. She'd come this far.  His hands slid lower, worshiping every curve, caressing her inner thighs and brushing boldly over the fuzz of hair that hid her sex. He pulled her up, and back against him, his arm tight around her belly, his erection pressed against her bottom. "You make it so hard to do the right thing, " he muttered.  She struggled to concentrate. "The right thing? What is that? "  "To not touch you, " he growled. "I bullied you into this whole thing. Seducing you puts me deep into dickhead territory. "

    Правильный перевод:

    Это было нелепым, но даже после большого количества смелых экспериментов ее лицо все еще горело (ничего лучше не смогла придумать. Поправьте меня. It was ridiculous, after all the bold lengths she'd gone to, but her face still burned.).
    — Я…, но она слишком большая. В шутку Синди дарила мне кассеты с комплексами для стальных ягодиц, и я…
    — Синди может превращать свой костлявый зад в сталь, если ей этого хочется. А мне нравятся круглые прекрасные попки как у тебя. Эрин, ты единственная, кто раздевается для меня. Годами я как жалкий преступник украдкой смотрел на твою попку. А сейчас у меня есть шанс насладиться ее видом в полной мере. Так что поворачивайся. Прямо сейчас.
    Она не могла не выполнить приказ, выраженный таким ленивым чувственным тоном. К тому же, он был прав. Это было ее собственной идеей. Она повернулась спиной к нему. Он обнял ее за талию и нежно нагнул вперед. Она качнулась и ухватилась за низкий столик. Она пристально смотрела на себя в зеркало, на свою изогнувшуюся спину и торчащий зад. Ее лицо стало ярко-розовым.
    Коннор улыбнулся так хищно и страстно, что мышцы на ее бедрах сжались. Поза, в которую он поставил ее, была откровенно приглашающей.
    Он подвергал ее настоящему испытанию. Ее руки дрожали, она не могла двигаться, не могла пойти на попятный, так как зашла слишком далеко.
    Его руки скользнули ниже, благоговея перед каждым изгибом, лаская внутреннюю поверхность ее бедер, прикасаясь к волоскам, скрывавшим половые органы. Он приподнял ее, спиной к себе, крепко обхватил руками живот и прижался членом к ее заду.
    — Ты сделала его таким твердым, чтобы сделать то, что нужно, — пробормотал он.
    Она попробовала сосредоточиться:
    — То, что надо? Что именно?
    — Не трогать тебя, — заворчал он. — Я принудил тебя сделать все это. Обольщая тебя, я (а вот тут, видимо, какая-то игра слов, но я в ней не разобралась He pulled her up, and back against him, his arm tight around her belly, his erection pressed against her bottom. "You make it so hard to do the right thing, " he muttered.  She struggled to concentrate. "The right thing? What is that? "  "To not touch you, " he growled. "I bullied you into this whole thing. Seducing you puts me deep into dickhead territory.)
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #127 : Ноябрь 10, 2006, 22:38:37 »

     6. Сочинение Сорвачева:

    — Мы здесь одни, — прошептала Эрин. — Мама и Синди спят. Вот я и решила немного попрактиковаться в некоторых своих дурных наклонностях. Мне еще не доводилось делать минет в машине. А вот ты уже лобзал меня однажды в своем «кадиллаке» в аэропорту. Теперь моя очередь продемонстрировать, на что способна твоя скверная девчонка.  — Ты, конечно, права, за мной должок. Но лучше отложим это на другой раз, — сказал Коннор. — Нет, я, разумеется, не имею ничего против орального секса, но нельзя же забывать об осторожности! А вдруг в самый неподходящий момент на нас кто-то нападет?  — Тогда давай поднимемся ко мне! — Эрин потерлась щекой о его колючий подбородок. — Запрем дверь, включим сигнализацию, и никто нас не побеспокоит в миг экстаза.

    Английский текст:

    "Why not? Everyone's asleep. Open your jeans for me and I'll practice some of my bad girl skills. I've never done anything in a car before. Except for when you kissed me at the airport. That counts. "  "I think it does, too. But still, no. "  Her fingers tightened, rubbed him, insisting. "Don't you want--"  "You know damn well how much I want it, but I'm not comfortable letting down my guard in a car parked out on the street. I'm wide open when you do your sex goddess routine on me. "  "So come up to my room. " She pressed her lips against his hot face, rubbed her cheek against the rasp of glinting beard stubble. "We'll lock the doors, set the alarms. We'll be as safe as it's possible to be. "

    Правильный перевод:

    — Почему бы и нет? Все спят. Расстегни свои джинсы специально для меня, и я попрактикуюсь в своих навыках плохой девчонки. Я еще никогда не занималась этим в машине. За исключением того, когда ты целовал меня в аэропорте. Это считается.
    — Я тоже думаю, что считается. Но все равно, нет.
    Ее пальцы сжимали и гладили его, настаивая на своем.
    — Разве ты не хочешь…
    — Ты чертовски хорошо знаешь, насколько сильно я хочу, но я не не могу заняться этим в автомобиле во время дежурства. У меня сносит голову, когда ты испытываешь на мне свои приемчики сексуальной богини. -Тогда пойдем в мою комнату. — Она прижалась губами к его горячему лицу, царапая щеки об его отрастающую щетину. — мы запрем дверь и включим сигнализацию. Мы будем в безопасности, насколько это возможно.

    7. Сочинение Сорвачева:

    Его мужская краса и гордость всё ещё стояла по стойке "смирно", возвышаясь над волосатым лобком и бедрами, словно Александрийский столп".

    Английский текст:

    His penis was still half-hard, curved across his thigh against its nest of hair.  Его член еще сохранял слабую эрекцию, (а дальше я попыталась соотнести англ. текст с анатомией и… в общем, у меня ум за разум зашел. Помогите). 

    8. Сочинение Сорвачева.

    Естественно, все подружки тоже обратили внимание на ловеласа, поедавшего её масленным взглядом, и уговаривали ее перестать строить из себя недотрогу и разговеться. Она же твердила им в ответ, что его красота фальшива и что в действительности он вовсе не натуральный мед, а патока, отведав которой хочется плеваться и полоскать рот. Но ее доводы не казались убедительными её раскрепощенным подругам, они посмеивались над ней, обзывали её трусливой монашкой, изнуренной постом и рукоблудием, и начинали сами строить Габору глазки.

    Английский текст:

    Her friends had been so impatient with her. What the hell do you want in a guy, Erin? He's smart, he's built, he's charming, he's got a sexy accent, he looks like a GQ cover model, and he's warm for you form! Stop acting like a friggin' nun! Go get you some, girlfriend! She'd tried to explain that the easy warmth that Georg exuded didn't warm her. It was sort of like the way her taste buds could not be fooled by saccharine or Nutrasweet. The sweetness didn't follow through, it didn't satisfy. Her girlfriends had shrugged that off as unconvincing. They told her she was too fussy. Or just plain chicken. "

    Правильный перевод:

    Ее подруги были так нетерпимы к ней. «Эрин, чего, черт возьми, ты еще хочешь от парня? — спрашивали они. — Он привлекательный и обаятельный, у него хорошая фигура и сексуальный акцент, он выглядит как модель с обложки «GQ», и он неравнодушен к тебе! Прекрати вести себя как фригидная монашка! Займись с ним любовью, подруга! »
    Она пыталась объяснить, что легкое тепло, исходившее от Георга, не грело ее. Это было подобно тому, как ее вкусовые сосочки нельзя было одурачить сахарином или «Нутрисвитом». Такая сладость не давала полного удовлетворения. Ее подруги сочли ее слова неубедительными. Они сказали ей, что она слишком разборчивая. Или просто неопытная девчонка.
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    urfine
    Читатель
    Граф
    ***

    Карма 323
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 431



    « Ответ #128 : Ноябрь 10, 2006, 23:19:03 »

    Мое знакомство с халтурными переводами началось с "Анжелики" А. Голон. После того, как я начала читать французские книги, герои действительно стали "умнее". Но чтобы так перевирать авторский текст?! Это ж скольких авторов я  таким образом, может быть, незаслуженно отвергла  Просто хочется рвать и метать, рвать и метать (желательно Сорвачева и АСТшную халтуру) Если вам (вернее нам)  нужны страны и континенты (Минск, Беларусь) сторонников в борьбе с паразитами, то я готова к бою.  А не проще ли открыть свое издательство с лозунгом "Мы не врем нашим читателям" .
    Записан

    Ce que femme veut,  Dieu le veut aussi
    suisen
    Фанат здравого смысла
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1506
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 4631


  • Бывший Правитель Почетный старожил
  • 473074933
    WWW
    « Ответ #129 : Ноябрь 11, 2006, 00:00:09 »

    Юся, спасибо за проделанную работу! Эх, как приятно было хотя бы эти отрывки прочитать в нормальном переводе.

    И знаете, я поняла, что меня всё-таки подкосил Александрийский столп. Все остальные мерзости как-то подзабылись... Но теперь стоит мне посмотреть на него, сразу вспоминаю о Сорвачеве! Это ж каким больным воображением обладать надо, чтобы придумать такое сравнение.
    « Последнее редактирование: Ноябрь 11, 2006, 00:03:39 от suisen » Записан

    "Если и было на свете что-то, что угнетало его больше, чем собственный цинизм, так это то, что сплошь и рядом этот самый цинизм оказывался менее циничным, чем реальная жизнь."
    © Терри Пратчетт

    "Я, конечно, не херувим. У меня нет крыльев. Но я чту Уголовный кодекс — это моя слабость."
    © Илья Ильф и Евгений Петров
    Iren
    La Belle Dame Sans Merci
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 619
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1158


  • Почетный старожил
  • 52569952
    WWW Email
    « Ответ #130 : Ноябрь 11, 2006, 03:32:41 »

    Может, выделять особо пошлые места жирным шрифтом?
    Записан

    "Те, кто ждет, возможно, и получат свой шанс, но им достанется только оставшееся от тех, кто поторопился." А.Линкольн
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #131 : Ноябрь 11, 2006, 17:17:28 »

    Так, выкладываю окончательный вариант. Если у кого-то есть замечания, дополнения, предложения, пишите сегодня!


    1. Сочинение Сорвачева:

    Словно жирная навозная муха, прилипшая к грязному подоконнику, серебристый мобильник бился и жужжал, вибрируя на потертом сиденье бежевого «кадиллака».

    Английский текст:

    The silver cell phone that lay on the passenger seat of the beige Cadillac buzzed and vibrated, like a dying fly on a dusty windowsill

    Правильный перевод:

    Мобильный телефон, лежавший на пассажирском сидении бежевого «Кадиллака», жужжал и вибрировал подобно умирающей мухе на пыльном подоконнике.

    2. Сочинение Сорвачева:

    — Ты негодяй и когда-нибудь поплатишься за свое коварство, — наставительно сказал Коннор, беря со стола последнюю пилюлю.
    — Как я догадываюсь, выпив эту дрянь, я начну мочиться шартрезом, верно?  — Абсолютно! Комплекс витаминов группы В, убойная вещь! 
    — Похожа на шарик кроличьего дерьма. А воняет, как конская лепешка. Зачем вы пичкаете меня всей этой отравой, ребята? — беззлобно проворчал Коннор.

    Английский текст:

    "You slut, " Connor said. "Someday you'll pay up, big time. " He picked up the last vitamin, a big, yellowish brown pill. "This is the one that makes your piss turn chartreuse, right? " Sean glanced over at it. "That's the one. B complex. Great stuff. " "It looks like a rabbit pellet, " Connor complained. "And it smells like horseshit. Why do you guys torture me with this crap? "

    Правильный перевод:

    — Ты, козел, — сказал Коннор. — Однажды ты поплатишься, я тебе обещаю. — Он подхватил последнюю, большую желтовато-коричневую пилюлю. — Это та самая, от которой твоя моча становится зеленовато-желтой, верно?
    Шон взглянул на таблетку:
    — Ну да, та самая. Комплекс витаминов группы «В». Классная вещь.
    — Она выглядит как кроличий помет — пожаловался Коннор. — И пахнет как собачье дерьмо. Парни, почему вы мучаете меня этой дрянью?

    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #132 : Ноябрь 11, 2006, 17:18:17 »

     3. Сочинение Сорвачева:

    Натянув суконное армейское одеяло на голову, Коннор пришпорил свое воображение. Лицо Эрин вдруг увлажнилось слезами радости, пухлые нежные губы задрожали и разошлись в стыдливой полуулыбке, готовые к поцелую. Она с томным вздохом запрокинула голову. Он стянул с нее штаны вместе с трусиками, трепеща от возбуждения. Ему в ноздри хлынул головокружительный аромат ее женских прелестей, напоминающий милые ему с детства запахи пудры, опавших розовых лепестков и соленого морского ветра. Он пил тот волшебный коктейль жадно, большими глотками, продолжая раздевать Эрин догола. И наконец она обняла его и доверчиво взглянула ему в глаза. Он позволил себе в мечтах занять позицию у нее за спиной, стремясь получше рассмотреть ее женские достоинства и, подавшись вперед, сжал в ладонях округлые груди с торчащими твердыми сосками, жаждущими поцелуев. Ее блестящие волнистые волосы покрыли плечи, словно черная шелковая шаль. Почувствовав, что она вся пылает и трепещет от нетерпения, Коннор наклонился и ввел палец в ее тесный росистый тоннель. Стенки ее сокровищницы блаженства радостно стиснули его, а из груди вырвался сладострастный стон. Не медля более ни секунды, он развел руками ее тугие ягодицы. Эрин изогнулась, словно кошка, и предъявила ему свои потайные прелести в их полной красе. Они манили его к себе, словно спелый плод, сочащийся густым нектаром, и он принялся вкушать эти изысканные яства с ленивой неторопливостью гурмана: то проводил по ее нежным лепесткам губами, то начинал сосать бутончик, трепещущий от его прикосновений. Наконец Коннор впился в преддверие лона ртом и стал с жадностью его покусывать и посасывать. Эрин разрыдалась от счастья и забилась в экстазе. Обычно после этого Коннор сразу же овладевал ею, вгоняя свой амурный меч в ее содрогающуюся вульву по самую рукоять, а затем извлекал его оттуда и постигал Эрин с потайного входа. Восторги обоих любовников в связи с этим маневром не поддавались описанию. Но в эту ночь ему не пришлось идти проторенным путем, он кончил, глухо вскрикнув, спустя считанные мгновения после стона возлюбленной. Мокрые трусы прилипли к телу, и он уткнулся лицом в подушку, не замечая, что по колючим щекам струятся соленые слезы. Через минуту его уже сморил сон.

    Английский текст:

    He buried his face in the coarse wool army blanket and let the fantasy unfold. He kissed the salty tears off her cheeks, and she opened and clung to him as he devoured her tender mouth. He knelt down and nuzzled the warmth of that velvety strip of skin between the T-shirt and the waistband of her jeans that had so tantalized him tonight. He popped the buttons of the jeans open and tongued her navel as he dragged those jeans and panties down over her curvy hips, her round ass. Slowly, inch by precious inch, reveling in her hot female smell: baby powder and flower petal and ocean salt. He breathed it, in big, greedy gulps. He peeled every scrap of clothing away until she was naked, arms held out to him, her eyes soft with trust.  Yeah. Trust. He shoved away the derisive voices in his head. This was his fantasy, and he'd run it how he damn well pleased.  She trembled as he put his arms around her from behind and explored the exquisite, plump fullness of her breasts. Vivid details were imprinted in his mind as if they were memories, not fantasies. Her nipples puckered against his hand, tender buttons of flesh aching to be tongued and suckled. Her hair clip pulled loose, and her glossy hair tumbled and slid across her shoulders like a swath of dark satin. He slid his hand over the rounded swell of her belly, delving into her dark thatch, searching for hidden treasure in the wet, secret heat of her cleft. She tightened around his fingers and flung her head back against his shoulder, squirming and whimpering with pleasure.  He pushed her down onto the bed and pushed her soft thighs until they sprawled apart. He cupped her rosy ass cheeks, kissed and tongued the folds and hollows between her legs, the electric fuzz of dark hair. He opened her like a dripping fruit with his tongue, sliding it along the glistening, succulent folds of her labia, wallowing in her colors and flavors. Lazy and slow, taking his time. Suckling her clit, flicking and lashing it with his tongue. He would bury his head between her thighs and thrust his tongue deep. He would make her buck and writhe and press her cunt against his face, until she jerked and sobbed and came.  And then he would do it all again.  Usually he finished himself off with the next logical step; clambering over her damp body and shoving himself into her quivering depths, sliding deeper and slicker with each thrust until his orgasm thundered through him. Tonight, he didn't get that far. He came along with her imagined orgasm, the pillow muffling his cry as he spurted into the washcloth. He pressed his face against the pillow, breath heaving.  When he lifted his head, he was startled to find his face wet with tears. That was weird. He wiped his cheek and stared at his wet hand for over a minute, but he was too tired to be overly freaked out about it.  He cleaned up in the back bathroom, dragged the blanket over himself and sank like a stone into real, honest-to-God sleep.

    Правильный перевод:

    Он зарылся лицом в грубое шерстяное армейское одеяло и дал волю своим фантазиям. Поцелуями стер слезы с ее щек, и она раскрылась и прильнула к нему, пока он терзал ее нежные губы. Он встал на колени и прижался к теплой бархатистой полоске ее кожи между футболкой и поясом джинсов, которая подвергла его сегодня таким танталовым мукам. Он рванул пуговицы и коснулся языком ее пупка, продолжая стягивать джинсы и трусики с ее соблазнительных бедер и округлой попки. Медленно, дюйм за дюймом, наслаждаясь ее горячим женским запахом - детская присыпка, цветочные лепестки, морская соль. Он вдыхал его жадными, большими глотками. Постепенно он полностью обнажил ее. Ее руки обнимали его, она кротко и доверчиво смотрела на него. Да. Доверие. Он заставил умолкнуть насмешливые голоса в своей голове. Это было его фантазией, и он, черт возьми, мог вообразить все, что пожелает.
    Она задрожала, когда он обнял ее сзади, а его руки стали ласкать ее округлые полные груди. В его сознании возникла такая яркая картина, что казалось, будто это воспоминания, а не всего лишь фантазия. Ее соски напряглись под его ладонями; нежные бутоны так и просили, чтобы к ним прикоснулись языком и начали сосать. Ее заколка расстегнулась, и ее блестящие волосы рассыпались по плечам как темный атлас. Он провел рукой по плавной округлости ее живота и погрузился в темные волосы на лобке в поисках сокровища, спрятанного во влажной жаркой расселине. Она напряглась вокруг пальцев и откинула голову на его плечо, извиваясь и постанывая от удовольствия. Он опустил ее на кровать и раздвинул мягкие бедра. Обхватив розовые ягодицы, он начал целовать и лизать складки и темные волоски меж ее ног. Он раскрыл ее как истекающий соком плод, скользя языком по блестящим, набухшим створкам и утопая в их цвете и аромате, — лениво и медленно, растягивая удовольствие. Посасывая ее клитор, лаская его языком. Он хотел бы зарыться меж ее бедер и проникнуть языком еще глубже. Он хотел бы заставить ее вздрагивать и корчиться, прижиматься промежностью к его лицу до тех пор, пока она не кончит. А потом он хотел бы повторить все сначала.
    Обычно сам он кончал одним и тем же способом: забирался на ее влажное тело и врывался в ее содрогающуюся сердцевину, с каждым разом погружаясь в нее все глубже и быстрее, пока его не накрывал оргазм. Но сегодня он не смог зайти так далеко. Он кончил в одно время с ее воображаемым оргазмом. Подушка заглушила его крик, когда он излился в тряпку. Тяжело дыша, он прижался лицом к подушке.
    Когда он поднял голову, то с удивлением обнаружил, что его лицо было влажным от слез. Это было странным. Он вытер щеку и некоторое время сидел, уставившись на свою влажную руку, но был слишком утомлен, чтобы всерьез задуматься над этим.
    Он вымылся в задней ванной, натянул одеяло и погрузился в настоящий глубокий сон.

    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #133 : Ноябрь 11, 2006, 17:18:40 »

    4. Сочинение Сорвачева.

    Не отрывая прищуренного взгляда от подъезда, из которого вот-вот должна была выпорхнуть похотливая пташка Тифф, Коннор машинально свернул сигару и задался вопросом, кто бы мог ему звонить. Его новый номер знали только трое: Сет, закадычный дружок, а также Шон и Дэви. Сет исключался: по субботам он предавался экстремальному сексу со своей возлюбленной, милашкой Рейн, и забывал обо всем на свете. «Счастливчик, — со вздохом подумал Коннор, — кувыркается теперь в постели с юной красоткой в свое удовольствие, а тут приходится и в выходной день шпионить за чужой неверной женой. Ну разве это жизнь? Что ж, каждому свое. Сет заслужил право выпустить пар, и грех ему завидовать. Он отличный малый и надежный друг, хотя характер у него не сахарный... »

    Английский текст:

    He rolled the cigarette on autopilot, eyes trained on the town house, and wondered idly who had called. Only three people had the number: his friend Seth, and his two brothers, Sean and Davy. Seth for sure had better things to do on a Saturday afternoon than call him. The guy was neck-deep in honeymoon bliss with Raine. Probably writhing in bed right now, engaged in sex acts that were still against the law somewhere in the southern states. Lucky bastard. Connor's mouth twisted in self-disgust. Seth had suffered, too, from all the shit that had come down in the past few months. He was a good guy, and a true friend, if a difficult one.

    Правильный перевод:

    Наблюдая за особняком, он машинально сворачивал сигарету и лениво размышлял над тем, кто ему звонил. Его номер знали только три человека: его друг Сет и его два брата, Шон и Дэйви. У Сета наверняка было более приятное занятие в субботний полдень, чем звонить ему. Парень с головой погружен в блаженство медового месяца с Рейн. Наверное, именно сейчас он кувыркается в постели, занимаясь таким сексом, который все еще считается противозаконным где-нибудь в южных штатах. Удачливый ублюдок. Коннор скривил рот от отвращения к самому себе. Сет тоже страдал от всего того дерьма, что свалилось на них в течение нескольких последних месяцев. Он был хорошим парнем и настоящим другом, хотя и со сложным характером. 

    5. Сочинение Сорвачева:

    Покраснев еще гуще, Эрин оттопырила свой багажник и, покосившись на отражение в настенном зеркале, неуверенно промолвила:  — По-моему, я чересчур полная. Синди даже в шутку дразнила меня Булочкой.  — Обожаю сдобные булочки, — сказал Коннор. — Я столько лет мечтал увидеть твои женские прелести, и вот наконец сбылась заветная мечта идиота. Дай же мне налюбоваться тобой вволю! Эрин приняла соблазнительную позу, Коннор подался вперед, ухватил ее за бедра и, подтолкнув, заставил облокотиться на журнальный столик. Из зеркала на нее смотрела голая бесстыдница с изогнутой спиной и оттопыренным розовым задом. Коннор плотоядно ухмыльнулся, отчего ягодицы Эрин сжались, предчувствуя прыжок хищника, а щеки запылали. Он явно испытывал ее, сообразила Эрин и замерла, решив идти до конца. Руки Коннора заскользили по ее бедрам и лобку, пальцы стали щекотать ее половые губы и промежность. Он прижался к ней своей эрекцией, стиснув руками талию, и произнес:  — С тобой трудно держаться в рамках приличия.  — В рамках приличия? — переспросила Эрин. — Это как?  — Вообще не прикасаться к тебе! — воскликнул Коннор. — Я втянул тебя в эту затею, вернее, бесцеремонно принудил тебя подчиняться мне. Совратив же тебя, я рискую оказаться в дурацком положении».

    Английский текст:

    It was ridiculous, after all the bold lengths she'd gone to, but her face still burned. "I … but it's, ah, too big. Cindy's always giving me Buns of Steel videos for Christmas as a joke, and I — "  "Cindy can weld her scrawny buns into steel if she wants. I like a round, beautiful ass like yours. You're the one who took your clothes off for me, Erin. I've been sneaking guilty peeks at your ass for years. Now's my chance to get a good long look. So turn around. Now. "  She did not miss the command hidden beneath the lazy sensual tone. And he was right. This had been her idea. She turned her back to him.  He clasped her waist, and pushed her forward gently. She swayed and caught herself on the low table. She stared straight into the mirror, back arched, bottom sticking out. Her face was bright pink.  Connor smiled, a hot, predatory smile that made the muscles of her thighs clench. The pose he had put her in was an explicit invitation.  He was testing her. Her arms trembled. She didn't move. She would not chicken out. No way. She'd come this far.  His hands slid lower, worshiping every curve, caressing her inner thighs and brushing boldly over the fuzz of hair that hid her sex. He pulled her up, and back against him, his arm tight around her belly, his erection pressed against her bottom. "You make it so hard to do the right thing, " he muttered.  She struggled to concentrate. "The right thing? What is that? "  "To not touch you, " he growled. "I bullied you into this whole thing. Seducing you puts me deep into dickhead territory. "

    Правильный перевод:

    Это было нелепо, но даже после большого количества смелых экспериментов ее лицо все еще горело.
    — Я…, но она слишком большая. В шутку Синди дарила мне кассеты с комплексами  «Попка как кремень» на Рождество, и я…
    — Синди может превращать свой костлявый зад в кремень, если ей этого хочется. А мне нравятся круглые прекрасные попки как у тебя. Эрин, ты единственная, кто раздевается сейчас для меня. Годами я как жалкий преступник украдкой смотрел на твою попку. А сейчас у меня есть шанс насладиться ее видом в полной мере. Так что поворачивайся. Прямо сейчас.
    Она не могла не выполнить приказ, выраженный таким ленивым чувственным тоном. К тому же, он был прав. Это было ее собственной идеей. Она повернулась спиной к нему. Он обнял ее за талию и нежно наклонил вперед. Она качнулась и ухватилась за низкий столик. Она пристально смотрела на себя в зеркало, на свою изогнувшуюся спину и торчащий зад. Ее лицо стало ярко-розовым.
    Коннор улыбнулся так хищно и страстно, что мышцы на ее бедрах сжались. Поза, в которую он поставил ее, была откровенно приглашающей.
    Он подвергал ее настоящему испытанию. Ее руки дрожали, она не могла двигаться, не могла пойти на попятный, так как зашла слишком далеко.
    Его руки скользнули ниже, благоговея перед каждым изгибом, лаская внутреннюю поверхность ее бедер, прикасаясь к волоскам, скрывавшим половые органы. Он приподнял ее, спиной к себе, крепко обхватил руками живот и прижался членом к ее заду.
    - Из-за тебя я стал слишком твердым для того, чтобы я поступить сейчас правильно.
    Она попробовала сосредоточиться:
    - Правильно? Что ты имеешь в виду?
    - Правильным было бы больше не трогать тебя, - прорычал он. - Ведь я принудил тебя сделать все это. Но, соблазнив тебя, сам попал в дурацкую ситуацию - теперь я не смогу остановиться.

    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #134 : Ноябрь 11, 2006, 17:19:03 »

     6. Сочинение Сорвачева:

    — Мы здесь одни, — прошептала Эрин. — Мама и Синди спят. Вот я и решила немного попрактиковаться в некоторых своих дурных наклонностях. Мне еще не доводилось делать минет в машине. А вот ты уже лобзал меня однажды в своем «кадиллаке» в аэропорту. Теперь моя очередь продемонстрировать, на что способна твоя скверная девчонка. 
    — Ты, конечно, права, за мной должок. Но лучше отложим это на другой раз, — сказал Коннор. — Нет, я, разумеется, не имею ничего против орального секса, но нельзя же забывать об осторожности! А вдруг в самый неподходящий момент на нас кто-то нападет? 
    — Тогда давай поднимемся ко мне! — Эрин потерлась щекой о его колючий подбородок. — Запрем дверь, включим сигнализацию, и никто нас не побеспокоит в миг экстаза.

    Английский текст:

    "Why not? Everyone's asleep. Open your jeans for me and I'll practice some of my bad girl skills. I've never done anything in a car before. Except for when you kissed me at the airport. That counts. "  "I think it does, too. But still, no. "  Her fingers tightened, rubbed him, insisting. "Don't you want--"  "You know damn well how much I want it, but I'm not comfortable letting down my guard in a car parked out on the street. I'm wide open when you do your sex goddess routine on me. "  "So come up to my room. " She pressed her lips against his hot face, rubbed her cheek against the rasp of glinting beard stubble. "We'll lock the doors, set the alarms. We'll be as safe as it's possible to be. "

    Правильный перевод:

    — Почему бы и нет? Все спят. Расстегни свои джинсы специально для меня, и я попрактикуюсь в своих навыках плохой девчонки. Я еще никогда не занималась этим в машине. За исключением того, когда ты целовал меня в аэропорте. Это считается.
    — Я тоже думаю, что считается. Но все равно, нет.
    Ее пальцы сжимали и гладили его, настаивая на своем.
    — Разве ты не хочешь…
    — Ты чертовски хорошо знаешь, насколько сильно я хочу, но я не могу заняться этим в автомобиле во время дежурства. У меня сносит голову, когда ты испытываешь на мне свои приемчики сексуальной богини.
    - Тогда пойдем в мою комнату. — Она прижалась губами к его горячему лицу, царапая щеки об его отрастающую щетину. — Мы запрем дверь и включим сигнализацию. Мы будем в безопасности, насколько это сейчас возможно.

    7. Сочинение Сорвачева:

    Его мужская краса и гордость всё ещё стояла по стойке "смирно", возвышаясь над волосатым лобком и бедрами, словно Александрийский столп".

    Английский текст:

    His penis was still half-hard, curved across his thigh against its nest of hair. 

    Правильный перевод:

    Его член все еще находился в состоянии слабой эрекции, слегка возвышаясь над бедром

    8. Сочинение Сорвачева.

    Естественно, все подружки тоже обратили внимание на ловеласа, поедавшего её масленным взглядом, и уговаривали ее перестать строить из себя недотрогу и разговеться. Она же твердила им в ответ, что его красота фальшива и что в действительности он вовсе не натуральный мед, а патока, отведав которой хочется плеваться и полоскать рот. Но ее доводы не казались убедительными её раскрепощенным подругам, они посмеивались над ней, обзывали её трусливой монашкой, изнуренной постом и рукоблудием, и начинали сами строить Габору глазки.

    Английский текст:

    Her friends had been so impatient with her. What the hell do you want in a guy, Erin? He's smart, he's built, he's charming, he's got a sexy accent, he looks like a GQ cover model, and he's warm for you form! Stop acting like a friggin' nun! Go get you some, girlfriend! She'd tried to explain that the easy warmth that Georg exuded didn't warm her. It was sort of like the way her taste buds could not be fooled by saccharine or Nutrasweet. The sweetness didn't follow through, it didn't satisfy. Her girlfriends had shrugged that off as unconvincing. They told her she was too fussy. Or just plain chicken. "

    Правильный перевод:

    Ее подруги были так нетерпимы к ней. «Эрин, чего, черт возьми, ты еще хочешь от парня? — спрашивали они. — Он привлекательный и обаятельный, у него хорошая фигура и сексуальный акцент, он выглядит как модель с обложки «GQ» и неравнодушен к тебе! Прекрати вести себя как чертова монашка! Займись с ним любовью, подруга!»
    Она пыталась объяснить, что легкое тепло, исходившее от Георга, не грело ее. Это было подобно тому, как ее вкусовые сосочки нельзя было одурачить сахарином или «Нутрисвитом». Такая сладость не давала полного удовлетворения. Ее подруги сочли ее слова неубедительными. Они сказали ей, что она слишком разборчивая. Или просто неопытная девчонка.

    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Страниц: 1 ... 7 8 [9] 10 Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC