Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 27, 2024, 22:26:32


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: Выбираем лучшие романы в НОВОМ разделе "Опросы и голосования"! 
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Смолл, Бертрис - Лучиана, кроткая невеста

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Коутс, Александра - Клуб юных вдов

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Светланин уголок
| |-+  Наши переводы (Модератор: Ксю)
| | |-+  Помогите перевести II
0 Пользователей и 29 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 ... 10 11 [12] Печать
Автор Тема: Помогите перевести II 18+  (Прочитано 87323 раз)
der
Гость
« Ответ #165 : Октябрь 25, 2006, 03:02:24 »

Dolly - куколка

mop

I
1. n
1) швабра
2) космы, копна (волос)
3) мытьё шваброй

II 
1. n:
mops and mows гримасы, ужимки
2. v:
to mop and mow гримасничать


NATALY,  а  Долли Ваша просто куколка 
Записан
Ariel
Гость
« Ответ #166 : Октябрь 25, 2006, 06:12:32 »

Dolly - куколка

mop

I
1. n
1) швабра
2) космы, копна (волос)
3) мытьё шваброй

II 
1. n:
mops and mows гримасы, ужимки
2. v:
to mop and mow гримасничать


NATALY,  а  Долли Ваша просто куколка 

Сегодня нашла в инете Dictionary of sexual terms
Написано было следующее:
dolly-mop:
In 18-19 th century England it referred first to a mistress and later to a harlot ; in the late 19 th century, it applied to an amateur prostitute .

Так что кукольная швабра танцует мимо:)
Записан
Elena
Читатель
Виконт
**

Карма 60
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 229


Я - мечтательница!

  • Почетный старожил
  • 410605431
    « Ответ #167 : Октябрь 31, 2006, 20:27:11 »

    Tigra, Svetico, я правельно помню с переводом следующих предложений:

    The Acapulco run was nothing but brilliant. - Марихуана пользовалась большим спросом.
    He showed her where he'd hung a hammock, just over the edge and down a man's length. - Он показал ей, где повесил гамак (висел его гамак), - в паре метров за обрывом.

    А ещё одно, не помню.
    « Последнее редактирование: Ноябрь 01, 2006, 12:35:29 от Elena » Записан

    Ну и, что с того, что голая? Зато королева
    svetico
    Герцог
    *****

    Карма 415
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1171


  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил

  • WWW
    « Ответ #168 : Ноябрь 01, 2006, 08:01:21 »

    He showed her where he'd hung a hammock, just over the edge and down a man's length. - Он показал ей, где повесил гамак (висел его гамак), - в паре метров за обрывом.

    Вроде так.
    Записан

    Светлана
    Страниц: 1 ... 10 11 [12] Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC