Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Сентябрь 28, 2024, 02:26:52


Регистрация и вход на форум (полезная информация)   
Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: РАЗДЕЛ ДЛЯ НОВИЧКОВ! И не только для них. Не стесняйтесь, присоединяйтесь, расскажите о себе!
Фантастика и фэнтези:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Любовный роман, проза и другое:

Смолл, Бертрис - Лучиана, кроткая невеста

Библиография >>>
Интересное на форуме:

Коутс, Александра - Клуб юных вдов

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Клуб злобных и незлобных читателей
| |-+  Вопросы и замечания к ЛР
| | |-+  Перлы переводчиков II
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Страниц: 1 ... 8 9 [10] Печать
Автор Тема: Перлы переводчиков II 18+  (Прочитано 77797 раз)
NATALY
Гость
« Ответ #135 : Октябрь 01, 2006, 21:47:13 »

Думаю, что я поняла, почему Сорвачев так изгаляется, переводя ЛР. Очевидно, он относится к тому типу людей, которые почитают себя незаслужено обиженными, выполняя унизительную, по их мнению, работу. И то, что за эту работу они взялись добровольно, ничего не меняет.
Комплекс неполноценности, sorry.
Помнится, в одном фильме был профессор, который, отправленный с коллегами на овощную базу перебирать и упаковывать картофель (была такая практика в СССР), в каждый пакет с картошкой клал свою визитку, говоря, что он привык любую работу выполнять добросовестно, чтобы за нее ему не было бы стыдно.
Интеллигент, что с него возьмешь. 
А вот Сорвачев на его месте в каждый пакет клал бы кусок дерьма, забыв, что визитку-то он тоже положил  .
« Последнее редактирование: Октябрь 01, 2006, 21:58:18 от NATALY » Записан
Тигра
Тигра Львовна
Читатель
Маркиз
****

Карма 463
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 562


Women are made to be loved, not understood

  • Почетный старожил
  • 238705210
    « Ответ #136 : Октябрь 01, 2006, 21:57:31 »

    Помнится, в одном фильме был профессор, который, отправленный с коллегами на овощную базу перебирать и упаковывать картофель (была такая практика в СССР), в каждый пакет с картошкой клал свою визитку, говоря, что он привык любую работу выполнять добросовестно, чтобы за нее ему было не стыдно.

    Замечательный фильм, "Гараж" называется.
    Записан

    I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best. (Oscar Wilde)
    jeni
    Гость
    « Ответ #137 : Октябрь 02, 2006, 22:15:28 »

    нет, скорее, в романах, где много эротики, г-н Сорвачев дает разгуляться своей больной фантазии.
    Ой,наверное, он почувствует себя в своей стихии,если дадут ему переводить порно-опусы Ксавьеры Холландер.
    Записан
    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #138 : Октябрь 05, 2006, 20:05:05 »

    М.Д.Патни "Демонический барон" (в переводе незабвенного г-на Сорвачева).
    Все постоянно ездят на бал к Элмакам.
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Ната
    Золотая стихия моря
    Читатель
    Герцог
    *****

    Карма 819
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 2005


    Я Мечтательница

  • Почетный старожил

  • « Ответ #139 : Октябрь 05, 2006, 21:40:27 »

    М.Д.Патни "Демонический барон" (в переводе незабвенного г-на Сорвачева).
    Все постоянно ездят на бал к Элмакам.

    Упс...?  Я когда была девчонкой, и то знала что это такое, и ЛР еще не читала.
    « Последнее редактирование: Октябрь 05, 2006, 21:43:01 от Ната » Записан

    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #140 : Октябрь 05, 2006, 21:53:46 »

    а вот...
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #141 : Октябрь 06, 2006, 10:34:42 »

    То-то у меня "Демонический барон" хуже всех книг из этой серии Патни пошел...
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Iren
    La Belle Dame Sans Merci
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 619
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 1158


  • Почетный старожил
  • 52569952
    WWW Email
    « Ответ #142 : Октябрь 06, 2006, 12:07:17 »

    То-то у меня "Демонический барон" хуже всех книг из этой серии Патни пошел...

    А у меня не было претензий по переводу Демонического барона... Правда, там Реджи Давенпорт выглядел сальным и потасканным, но, возможно, на тот момент он такой и был, и автор его так описала...
    Мне кажется, это оттого, что ДБ просто из ранних книг Патни, вот и все. "Удачную сделку" я тоже не очень обожаю, а там переводчик не Сорвачев.
    Записан

    "Те, кто ждет, возможно, и получат свой шанс, но им достанется только оставшееся от тех, кто поторопился." А.Линкольн
    Ксю
    Бездна Серебристого Смеха
    Министр
    Герцог
    *****

    Карма 1820
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 8458


    Не выносите мне мозг. Его уже вынесли до вас...

  • Мифология (аватарка), 3 место Почетный старожил
  • 404085569
    WWW Email
    « Ответ #143 : Октябрь 06, 2006, 12:36:19 »

    То-то у меня "Демонический барон" хуже всех книг из этой серии Патни пошел...

    А у меня не было претензий по переводу Демонического барона... Правда, там Реджи Давенпорт выглядел сальным и потасканным, но, возможно, на тот момент он такой и был, и автор его так описала...
    Мне кажется, это оттого, что ДБ просто из ранних книг Патни, вот и все. "Удачную сделку" я тоже не очень обожаю, а там переводчик не Сорвачев.

    Может, это из-за образа Реджи и есть... Я на тот момент уже проча "Повесу", и Реджи-алкоголик в моем понимании уже стал почти белым и пушистым, а в ДБ он куда как нелицеприятная личность. М.б., у господина Сорвачева тогда был момент просветления или еще не было обострения?.. Все-таки ничего сорвачевски-извращенческого в книге не было, иначе я бы запомнила, потому что эта одна из моих любимейших серий, она грамотно построена и хорошо написана. Из всех книг у меня самые большие нарекания вызвала книга про Люсьена, потомо что я от нее ждала гораздо большего...
    Записан

    Если идти туда, не знаю куда, то только туда, потому что больше некуда. (с)

    Юся
    Кузя с детством
    Читатель.
    Герцог
    *****

    Карма 1037
    Offline Offline

    Пол: Женский
    Сообщений: 3595


    закат солнца вручную

  • Бывший Верховный Правитель Почетный старожил
  • 493372306
    WWW
    « Ответ #144 : Октябрь 07, 2006, 00:04:39 »

    а я про Люсьена обожаю. Вторая после "Обаятельного плута" любимая книга. А та, что про Марго - не катит. А большинству очень нравится...
    Записан

    То, что люди говорят обо мне, мало характеризует меня.
    Но зато отлично характеризует их
    Отдам книги в хорошие руки!
    Страниц: 1 ... 8 9 [10] Печать 
    Перейти в:  


    Войти

    Форум "Мечтательница"
    Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC