Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Сегодня: Ноябрь 19, 2018, 00:38:18


Читать свежий ДАЙДЖЕСТ ФОРУМА   
Начало Начало Помощь Календарь Войти Регистрация
Внимание! Информация на данном форуме предназначена для читателей старше 18 лет.
Герольд: (!!!) Настольная игра Го в Санкт-Петербурге и ЛО
Информация о кружках и клубах Го, правила игры, где купить инвентарь для Го и т.д.
Новинки фантастики:

Гроссман, Лев - Волшебники

Паранормальные романы >>>
Новинки ЛР:

Гурк, Лора Ли - Истинное сокровище

Библиография >>>
Новинки прозы:

Коутс, Александра - Клуб юных вдов

Молодежная литература / Young Adult & New Adult >>>

+  Мечтательница
|-+  Последние сообщения
Страниц: [1] 2 3 ... 10

 1 
 : Ноябрь 16, 2018, 14:46:33 
Автор Яна - Последний ответ от Яна
Ольга Валентеева: Факультет чудовищ. Вызов для ректора Лабиринт, Book24.ru

Кира Стрельникова: Приручи, если сможешь Лабиринт, Book24.ru

Евгений Шалашов: Призраки Черного леса Лабиринт

 2 
 : Ноябрь 16, 2018, 09:45:13 
Автор Мара - Последний ответ от irrianta
Мара, здорово, спасибо! И осенний фон - такая красота)))

 3 
 : Ноябрь 15, 2018, 20:40:01 
Автор Мара - Последний ответ от Мара
Кроссворд по книге "Убийца наваждений", текст истории здесь: https://www.litres.ru/irina-koblova/ubiyca-navazhdeniy/



Сетка для распечатки:
Определения.
По горизонтали.
1. Имя персонажа, изображённого на сетке для распечатки, известного также как Птичий Пастух, или Дождевой Король, или Смеющийся Ловец. 4. Состояние полной потери сознания, а также состояние, при котором человек действует бессознательно (например, не помнит себя в исступлении). 10. Предмет, в который вложена магия со специальным назначением (охрана, помощь в понимании иностранного языка и др.) 13. Денежная единица Венги. 14. Разговорное обозначение обильного угощения, вкусной еды, использованное как вторая часть названия забегаловки, в которой Темре пил кавью. 15. Своеобразный выговор, особый характер произношения, свойственный говорящему не на своём родном языке. 16. Верхний слой, оболочка ствола и веток древесных растений, например, п.131. 17. Процесс действия, наблюдаемого при нарушении функции внешнего дыхания, когда диафрагма начинается двигаться судорожными рывками, межрёберные мышцы пытаются сделать глубокий вдох, но одновременно происходит спазм в гортани и дыхательные пути перекрываются с характерным звуком на вдохе в момент спазма голосовых связок; а случиться такое может (в том числе) от испуга, например, при виде летающей головы на чердаке. 19. Имя инспектора, растерзанного вылезшей из-под Овечьей горки тварью. 20. Инструмент  для рубки или тесания, орудие в виде насаженной на рукоятку металлической лопасти с острым лезвием с одной стороны и обухом с другой. 21. Вывод, заключение, результат. 22. Мера длины. 23. Актёр, певец, музыкант или другой исполнитель произведений искусства на публике. 25. Водное пространство, омывающее материк или находящееся между материками. 27. В древности так называли христианского отшельника, проводившего жизнь в строгом воздержании, а в современной речи это человек, добровольно отказывающийся от жизненных благ и удовольствий и ведущий суровый образ жизни. 29. Дипломатичность, чувство меры, подсказывающее наиболее деликатную линию поведения по отношению к кому-либо. 30. Единичное действие, а также проявление действий, поступок. 32. Развалина, остаток какого-либо строения, сооружения. 33. Сверкающая частица, крошечный яркий отблеск (например, снега, хрусталя и т.п.) 34. Чувство сильного страха, а также нечто, вызывающее такой страх (например, воплотившийся морок, тварь из-под Овечьей горки и др.) 36. Время суток, когда Демея совершала вылазки за кормом для Постояльца. 37. Престол, специальное кресло, на котором монарх восседает во время торжественных церемоний, а в более широком значении – королевская власть. 38. Вера во что-либо сверхъестественное, таинственное, в предзнаменования, в приметы. 41. То, что положено внутрь пирога (а в разговорной речи – и внутрь мебели). 40. Машина для обработки металла, дерева, других материалов или для изготовления, производства чего-либо. 43. Моющее средство, которое делали на заводе Тулабо. 44. В отношении мороков это слово значит «постепенное исчезновение, рассеивание». 47. Орган, вырванный из груди Джаверьены во время магического обряда. 49. Та часть скамьи, на которой сидела Кайри, и та часть кресла, на которой висело кашне. 52. Исчезновение, утрата, потеря, а также разговорное обозначение самого пропавшего предмета. 54. Одежда, которая была на родственниках Темре, на нём самом и на Жозефе; также упомянута в качестве специальной одежды, предназначенной для пациентов психбольниц. 57. Совокупность растений определённой территории. 58. Одна из подвижных частей кисти руки или стопы человека. 59. Наречие, в авторском тексте использованное в значениях «едва, чуть» и «с трудом». 60. Род произведений в области какого-либо искусства (в том числе – рамги) , характеризующийся теми или иными сюжетными и стилистическими признаками. 61. Кушанье из тушённого с овощами мелко нарезанного мяса, предложенное Демеей персонажу из п.70. 62. Техническое приспособление, при помощи которого производится работа или действие, а в переносном значении – средство для достижения цели. 64. Отношения и действия, проникнутые недоброжелательством, неприязнью ненавистью. 66. Жидкая приправа, подливка к кушанью. 67. Напиток, который в Венге называют кавьей, а в Иллихее так же, как и в нашем мире. 69. Человек, отрицающий существование бога, богов или другой управляющей миром высшей сущности. 71. Пламя, свет, а в переносном значении – стрельба. 72. Церковный термин, обозначающий светских людей и светскую жизнь в противоположность монашеской, а в более широком значении это слово обозначает всё живое, всё окружающее. 73. Обычно располагающаяся в обрывистых морских берегах неглубокая пещера с широким входом. 74. Пластинка, набиваемая на каблук. 77. Широкие полосы бумаги с рисунком для оклейки внутренних стен. 78. Неправомерное временное завладение чужим автомобилем, совершённое Демеей без цели его присвоить. 79. Наблюдение за кем-то или чем-то с целью охраны, контроля и т.п., а также группа занимающихся этим лиц, орган наблюдения (обычно – государственный). 81. Конечность морока, принявшего вид рыбы-палача,  морока-ищейки, которому Смеющийся Ловец придал вид собаки, и  твари из-под Овечьей горки. 83. Что-то пустяковое, несущественное, маловажное. 85. Просторечное, чаще всего неодобрительное обозначение своенравного характера, упрямства (например, персонажа из п. 70) или дурных привычек животного (например, трапана Кайри). 87. Сосуд для жидкостей с крышкой (обычно – в форме кувшина); бидон. 89. Женщина, у которой умер муж. 90. Предмет торговли, которым может стать как продукт труда, специально произведённый для обмена или продажи, так и нечто краденое. 92. Злой дух, упомянутый в названии рамги, которую читал Луджереф. 93. Разговорное обозначение неудобности, затруднительности. 96. Часть чего-то, сохранившаяся неиспользованной, неизрасходованной, неуничтоженной и т. п., а также то, что осталось как след существования чего-либо (например, крепости). 99. Крашение белым (в авторском тексте – покрывание извёсткой или мелом домов, потолков и др.) 101. Род занятий, деятельности на каком-либо поприще, а также продвижение в такой деятельности, путь к успехам, известности. 104. Узорчатый рисунок, вырезанный на дереве. 107. Мастер, вырезающий или вытравливающий рисунок или надпись на гладкой поверхности металла (например, серебряных кубков Дождевого Короля или бронзового браслета Кайри). 109. Собирательное числительное, означающее «пара, тандем». 110. Разговорное обозначение очень доброго, бесхитростного человека. 113. Публичный показ результатов деятельности, общественная проверка чего-либо. 114. Цветок, давший название созданному Хоэдром артефакту. 115. Та, которая живёт поблизости, рядом. 116. Обещание, обязательство, налагаемое на себя из религиозных побуждений (а в случае с Луджерефом – из желания умилостивить Лунноглазую Госпожу). 117. Труп (у живых и мороков – всё туловище целиком). 118. Кусок дерева или тряпки, всовываемый в рот человеку, чтобы не дать возможности кусаться или кричать. 120. Стена, забор или решётка вокруг чего-либо. 123. Вторая часть названия того рарьянгле, которое Темре купил, чтобы угостить Птичьего Пастуха. 124. Внутренности домашних животных и птицы, идущие на приготовление пищи (Клесто употребил слово в значении «внутренности человека»). 125. Создатель какого-либо произведения (монографии, рамги и т.п.) 126. Один из отростков, имеющих вид тончайшего волокна и образующих разветвлённую систему, связывающую головной и спинной мозг с органами чувств, мышцами, железами и т.д. 127. В основном это слово используется в значении «часть головы», а в официальной речи оно значит «особа, личность, человек как член общества». 128. Сквозной узор, сквозное вязание, плетение, ткань, а также кружевной узор из тонких металлических прутьев в художественном литье. 130. «Светская жизнь» как периодическое издание. 132. Пышно разрастающийся в сырых низинах местный кустарник с мелкими листьями и гроздьями беловато-прозрачных ягод, которые после заморозков становятся похожи на ледяные шарики. 134. Большая круглая площадка посреди цирка, на которой выступают артисты. 135. Мужчина, достигший преклонного возраста. 136. Крепёжное приспособление – стержень со спиральной нарезкой. 137. Нарушение супружеской верности. 138. Приверженность к старому, традиционному. 139. Зеленовато-коричневый налёт, образующийся на старинной бронзе под действием времени.
По вертикали.
1. Анвайский клавишный музыкальный инструмент, который Темре видел на чердаке. 2. Анвайский фольклорный герой, носивший прозвище Кальмароборец. 3. Колющая часть, тонкий, заострённый конец чего-то (например, ороговевший кончик лапы морока), а также режущая сторона (например, ножа). 4. Старое книжное обозначение благовоспитанности, хорошего поведения. 5. Наречие, означающее «с внешней стороны, вне пределов помещения». 6. В авторском тексте это слово использовано в переносном значении «звуковой фон, сопровождающий какой-либо процесс». 7. Совокупность характерных свойств и приемов сценического искусства, а в переносном значении – рассчитанные на внешний эффект приёмы, наигранность, аффектированность. 8. Степень быстроты мерных или повторяющихся движений, действий, а также быстрота осуществления, протекания чего-либо. 9. Использованное Темре разговорное обозначение сотрудника полиции (а также иных следственных органов), занимающегося оперативно-розыскной деятельностью. 10. Человек, принадлежащий к высшему привилегированному слою родовитой знати. 11. Суп из рыбы, в «Крабьем пире» подаваемый с пряностями. 12. Частое колебание, дрожание (например, крыльев). 18. Музыкальный звук, а в переносном значении – выражающая какое-либо чувство интонация. 24. Самостоятельный раздел, глава в каком-либо юридическом документе (например, в тексте закона). 26. Внешняя привлекательность (например, персонажа из п.70), гармоничное сочетание качеств, доставляющих наблюдателю эстетическое наслаждение (например, клумба, лепнина и др.) 28. Приспособление для отпирания и запирания замка. 31. Разговорное обозначение тела крупного животного, а в применении к анвайским реалиям – ещё и морока (например, рыбы-палача). 35. Крупный боковой отросток от ствола дерева. 39. Группа объединённых общими признаками явлений, понятий, разновидностей объектов; тип, разряд предметов. 42. Познавательное, развлекательное путешествие по круговому маршруту с остановками в нескольких местах (в Анве обычно предлагаемое приезжим из-за океана). 45. Произошедшее от французского слова старое книжное обозначение приятного запаха, благоухания (в разговорной речи использующееся также как ироничное обозначение зловония, дурного запаха). 46. Заявление в суд с просьбой о защите нарушенного права или о разрешении гражданского спора. 47. Надеваемая поверх тавлани женская одежда вроде юбки, чаще всего ажурная, или с разрезами, или разделенная на ленты. 48. Общепринятость, известность; свойство существующего во множестве, часто  встречающегося. 50. Неразговорчивость, неболтливость, немногословность. 51. Имя мастера рамги, позаимствовавшей героиню у Ким Энно. 52. Занятие нищенством, а также постоянное надоедливое выпрашивание чего-то (обычно – денег). 53. Состав сцепленных железнодорожных вагонов, приводимых в движение локомотивом. 55. Резиновый обруч на колесе автомобиля. 56. Обосновывание, доказывание приведением доводов. 60. Телодвижение (чаще всего – движение рукой), сопровождающее речь для придания ей выразительности или имеющее значение сигнала, знака. 61. Речное беспозвоночное покрытое панцирем животное с клешнями у головы, чья манера пятиться назад дала название способу передвижения, использованному Клетчабом при первой встрече с Постояльцем. 63. Убыток, потеря, урон, а также вред неимущественного характера. 65. Лицо, противоположное мужчине по полу. 68. В литературе и в рамге – тип, характер, созданный писателем. 70. Сокращённое имя бывшей жены Темре. 72. Колдун, волшебник, чародей. 75. Газ со специфическим запахом, образующийся в воздухе при электрических разрядах во время грозы или во время магического боя с использованием молний. 76. Разговорное обозначение  показной смелости, непринуждённо-развязного состояния, наигранного задора, озорства. 80. Грунт под п.25. 82. Обращение, призывающее удовлетворить какие-либо нужды, исполнить желание и т.п. 84. В деревнях так называют длинную палку с металлической полукруглой рогаткой на конце, которой подхватывают в печи горшки и чугуны, в архитектуре – железную скобу для прихватывания к стене водосточных труб, желобов и пр., а в морском деле – кнехт, парную тумбу с общим основанием, служащую для закрепления троса. 85. Наречие, означающее «на долгий срок, на продолжительное время». 86. Разговорное обозначение любовных отношений. 88. Стеклянный или жестяной сосуд (например, из-под кавьи), обычно цилиндрической формы. 91. Полость между верхней и нижней челюстями, снаружи закрываемая губами. 94. Срок, прошедший с момента гибели сына пожилой венгоски, в доме которой неоднократно работал Темре, а также годовщина, которую отмечают в тот день рождения, когда исполняется столько же лет, сколько было Джаверьене. 95. В сельском хозяйстве так называют расположение земельных участков одного хозяйства полосами вперемежку с чужими участками, а в авторском тексте слово использовано в переносном значении: беспорядочное перемежение разнородных действий, событий, фрагментов чего-либо. 97. Приготавливаемый из обработанного особым способом молока твёрдый или полутвёрдый пищевой продукт, из которого в свою очередь был приготовлен п.66 для толстобрюшки. 98. Цвет, его оттенок или сочетание цветов на чём-то. 100. Личное название реального человека, персонажа рамги, а некоторых случаях – воплотившегося морока. 102. Человек, имеющий общих предков с кем-то, связанный отношением родства. 103. Саркастичность, ядовитость, тонкая язвительность или злая насмешливость. 105. Человек, отличающийся крепким телосложением и отличным здоровьем (как Жозеф цан Аванебих). 106. Управление, при ром деятельность органов исполнительной власти излишне осложнена; в переносном значении – формализм, канцелярщина. 107. Фамилия Темре. 108. Вода или её испарения, содержащиеся в чём-то (например, в листьях) или на чём-то (например, крышах); сырость. 110. Часть чего-нибудь. 111. Разговорное обозначение детворы. 112. Женщина, отбывающая или отбывшая вид уголовного наказания, состоящий в использовании осуждённых на тяжёлых принудительных работах в тюрьмах или других местах с особо суровым режимом. 119. Большой сад или роща с аллеями, цветниками, водоёмами и т.п. 121. Место, где предмет разломлен, переломлен. 122. Точное календарное время какого-либо события. 129. Часть чего-нибудь (какого-нибудь целого: строения, горы и др.), отступающая от прямой, основной линии, черты, образуя ступень, выемку. 131. Струнный щипковый музыкальный инструмент, на который был похож один из анвайских трамвайных мостов. 133. Часть растений, во множестве использованная персонажем на картинке для создания своей одежды и зачарованной сумки.

Ответы.

Арт-составляющая exelenza  Thank You!







 4 
 : Ноябрь 14, 2018, 20:51:28 
Автор Росинка - Последний ответ от Ludoedka
Том Шарп "Сага о Щупсах"
 здесь есть места, над которыми я смеялась чуть не до колик. Их правда немного, но все же.
Спасибо за отзыв, благодаря ему я открыла для себя этого автора. Да, он странно жесток, но пишет совершенно уморительно. Пока я прочитала только "Сагу о Щупсах" и "Уилта". И вижу как какую-то гротескную, местами черную, комедию (иначе это нельзя воспринимать, учитывая, хотя бы, поведение полиции), а потому где-то подсознательно воспринимаю концовки не как концовки, а как намек на последующие события.

 5 
 : Ноябрь 14, 2018, 20:41:32 
Автор Яна - Последний ответ от Яна
  Новинки Альфа-книги:

Марина Комарова: Судьба из другого мира Лабиринт

Вера Чиркова: Дочь двух миров. Испытание  Лабиринт

Олег Казаков: Луррамаа. Просто динамит  Лабиринт

переиздание омнибусом:

Милена Завойчинская: Дом на перекрестке Лабиринт

Андрей Васильев: Файролл. Начало пути Лабиринт

 6 
 : Ноябрь 14, 2018, 20:12:05 
Автор Яна - Последний ответ от Яна
Данелла Хармон: Сущий дьявол Лабиринт, Book24.ru

 7 
 : Ноябрь 13, 2018, 17:22:58 
Автор Яна - Последний ответ от Яна
Джоанна Линдсей: Прекрасная буря Лабиринт, Book24.ru

 8 
 : Ноябрь 12, 2018, 07:31:46 
Автор bagira - Последний ответ от Sapeta
Буду нестандартной. Люблю больше театральных актеров, причем только наших. Наверно потому, что на Бродвее не бывала.)) Вот недавно была на спектакле "Женитьба" по Гоголю, по нему же "Мой Гоголь" - это моно-спектакль. И там и там играл Дмитрий Родонов. Как актер - просто блистательный. К сожалению видела его только в сериалах ещё, но надеюсь дадут и большую роль. А так, пока смотрю видашки тут https://ok.ru/video/1095018744444  на его странице в ОК и все больше нравится не только как актер, но и как человек.

 9 
 : Ноябрь 09, 2018, 21:00:07 
Автор Яна - Последний ответ от Яна
Татьяна Зинина: Мираж для Белого Сокола. Фаворитка Лабиринт, Book24.ru

Катерина Полянская: Черный диплом с отличием Лабиринт, Book24.ru

 10 
 : Ноябрь 07, 2018, 19:42:24 
Автор Яна - Последний ответ от Яна
  Новинки Альфа-книги:

Екатерина Флат: Замуж на три дня
Лабиринт

Ирмата Арьяр: Тирра. Игра на жизнь, или Попаданка вне игры Лабиринт

Анна Соломахина: Некромант, который попал Лабиринт

Константин Калбазов: Бронеходчики. Гренада моя Лабиринт

Страниц: [1] 2 3 ... 10


Войти

Игра Го в Санкт-Петербурге и ЛО

Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC