Мечтательница

Клуб фанта-любителей => Общие вопросы => Тема начата: Адиала от Август 30, 2010, 11:42:52



Название: Книжные серии и издательства
Отправлено: Адиала от Август 30, 2010, 11:42:52
Не знаю как назвать тему, если что переименуем. А вопрос такой - вам важно как оформлена книга (качество бумаги, рисунок, перевод) и какое издательство ее печатает? Есть ли у вас "черные" и "белые" списки серий, издательств?


Название: Re: Книжные серии и издательства
Отправлено: Eleanor от Август 30, 2010, 14:20:42
Пока что выбрала одну "Армаду". (Хотя и нередко на нее ругаюсь, когда куплю какую-нибудь книгу, а в ней - ашипки-очепятки или просто сюжет идиотский). ;D
В общем-то, мне все равно, какое издательство напечатало книгу. Мне важно:
1. чтобы я могла ознакомиться с планами выхода книг где-нибудь в интернете (ибо бумажные книги стоят денег, планы строятся загодя).
2. как оформлена книга - мне важно, чтобы шрифт был хорошо читаем, бумага достаточной толщины, а переплет крепкий. Что нарисовано на обложке - это уже более второстепенно (хотя, две книги я купила именно за обложки - сильно понравились).
3. еще мне важно, чтобы книгу можно было приобрести через интернет. Если есть возможность предварительно ознакомиться онлайн с тем, "что внутри" - отрывок текста, иллюстрации - это совсем хорошо.
4. вообще, я люблю книги бумажные. И те произведения, которые мне сильно нравятся, стремлюсь приобрести и поставить на полочку (чтоб перечитывать). Но в том случае, когда книга меня заинтересовала, но автор незнаком - если издательство предоставляет возможность там же за электронные деньги приобрести эл. вариант, это дополнительный плюс. Все же, 30-40 руб. - это не 150-200 руб. За это мне нравится "Снежный ком" - насколько я поняла, такую возможность они предоставляют.
5. Само собой, очень важно, чтобы над текстом нормально поработали редакторы-корректоры. Именно нормально, чтобы читатель мог наслаждаться чтением, а не искал непроизвольно ошибки.

А так - я больше слежу за творчеством конкретных авторов, а не за издательскими сериями.

Вопрос качества перевода в настоящий момент волнует не очень, потому что современных переводных книг фэнтези читаю мало.