Название: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Косичка от Март 21, 2010, 19:34:40
Какая она - Мисс Синий чулок? В воображении почему-то сразу возникает образ образованной, внимательной, дерзкой, искренней, решительной, смелой и симпатичной девушки. А какой ее видите вы? :) И самое главное - кто она? ;D Выбираем Мисс Синий Чулок! :D Вопросы:Типология героини: Профессия: Описание внешности: Особенности характера: Цитата, характеризующая героиню: Автор, название книги: Сроки проведения:Сбор кандидатур: с 21 марта по 15 апреля Голосование: с 16 по 30 апреля Голосование началось! Вы можете выбрать 5 вариантов! Участвуют:1. Леди Элис, роман Аманды Квик "Сокровище"Типология героини: Синий чулок
Профессия: Леди, ученая, целительница
Описание внешности: Элис была по-своему очень мила - тонкое лицо с правильным прямым носиком, маленький волевой подбородок, выразительные губы. И огромные глаза со слегка приподнятыми уголками. Тонкие, дерзко изогнутые брови. Горда и уверена в себе - судя по ее вздернутому подбородку и расправленным плечам. Такая женщина невольно приковывает к себе взоры. Ее нельзя было назвать ослепительной красавицей, но в ней была своя изюминка, и у мужчин при виде ее замирало дыхание. Мимо Элис нельзя было пройти, не заметив ее.
Особенности характера: Элис гордилась своим умом и умением мыслить логически. Она никогда не доверяла легендам. И до сих пор ничто не могло поколебать ее мнение.
Все знали о неустрашимом характере Элис и верили, что ее не сможет запугать даже сам человек-легенда. Ей уже исполнилось двадцать три, и она была совершенно самостоятельна и крайне своенравна. Без тени смущения она обычно выкладывала все, что думает. Элис и дела не было до того, что дядя далеко не в восторге от ее поведения. За глаза он называл ее злючкой, но охотно забывал об этом, когда ему требовались ее целебные травы, прекрасно снимающие боль в суставах. Элис считала себя смелой, но отнюдь не глупой. Она осознавала, что, хотя сейчас их жизнь подвергается страшной опасности, с появлением в замке Хью ей представилась драгоценная возможность вырваться из-под ненавистной опеки. И не воспользоваться этим случаем означало бы для них с братом навсегда остаться в Лингвуд-Холле.
Хью, имея столь скудные сведения, ожидал встречи с язвительной и сварливой старой девой с язычком, подобным жалу змеи. В действительности же подтвердилось только одно из опасений - насчет острого язычка. Было совершенно очевидно - что у Элис на уме, то и на языке. Ее мало заботило, какое впечатление произведут ее слова на окружающих. Девушка, не побоявшаяся вчера вечером бросить ему вызов, вовсе не подходила под описание ее дяди. Элис ничуть не язвительная, это Хью понял сразу же. Скорее, решительная. Разницу уловить совсем не трудно. Ее никак нельзя назвать и сварливой, просто она энергична. И уж, определенно, она умнее всех тех, кто ее окружает. Женщина с характером, но весьма интересная.
- Элис, ты очень храбрая и смелая женщина, но даже самый храбрый и самый смелый воин не может выигрывать каждую битву.
- Я наблюдал за тобой все эти дни, Элис, и пришел к выводу, что понятия "верность", "долг" и "честь" для тебя не пустой звук. - Что вас привело к этой мысли? - Меня поразило, с какой отвагой ты пыталась отстоять наследство брата, - пояснил он. - Понятно. Что еще? - Ты умна и практична. Я всегда восхищался этими качествами в женщинах. Да, впрочем, и в мужчинах тоже. - Пожалуйста, продолжайте, сэр. - Ты показала, что весьма искусно умеешь вести домашнее хозяйство. - При этих словах у Хью даже потеплело на душе. - В людях я всегда высоко ценю их способности - и на работу нанимаю только искусных мастеров и умелых слуг. - Дальше, сэр, - хмуро проговорила Элис. - Ваша речь просто завораживает. - Ты здоровая, крепкая девушка. Это, смею заверить, весьма немаловажно.
Автор, название книги: Аманда Квик - Сокровище 2. Джейн Дарлингтон, роман Сьюзан Элизабет Филлипс "Мой, и только мой"Типология героини: Синий Чулок. Профессия: физик-ученый, преподователь в университете. Описание внешности:Глазами соседки… Мымрой Джоди прозвала доктора Джейн Дарлингтон, соседку. Не врача, а доктора физики. На мымру, высокую, никак не меньше пяти футов и восьми дюймов, Джоди приходилось смотреть снизу вверх. Джоди могла бы и позавидовать стройной фигуре доктора Джейн, тонкой талии, длинным ногам. Чего ей не хватало, так это буферов. Тут природа явно поскупилась. Одевалась доктор Джейн неброско, но со вкусом. Прическа консервативная: волосы забраны назад под узкую ленту из коричневого бархата. Доктор Джейн чуть повернулась, и Джоди смогла рассмотреть ее получше. Большие старушечьи очки явно ни к чему - скрывали красивые зеленые глаза. Высокий лоб, аккуратный нос, не большой и не маленький. Интересный рот: тонкая верхняя губа и пухленькая нижняя. Великолепная кожа. Но доктор Джейн явно не знала, что со всем этим делать. Джоди, к примеру, добавила бы косметики. Джоди отметила, что лодыжки у нее потрясающие, изящные, четко очерченные. Короче, мымра - женщина симпатичная, но выглядит какой-то запуганной, особенно с покрасневшими от слез глазами.Особенности характера: Джейн начала терять счет времени, погружаясь в математический океан, пытаясь описать невидимые глазу процессы строгим языком формул. На помощь математике зачастую приходила и интуиция, в ход шли квантовая теория и законы четырехмерного пространства. Где бы ни находилась Джейн, она всюду что-то писала. Идеи фиксировались на квитанциях за привезенную пиццу, на полях утренней газеты, на конвертах. Как-то днем она вошла в ванную и увидела некий переходящий в сферу эллипс, нарисованный на зеркале ее очень дорогой розовой помадой. *** Мнение главного героя: - Поверьте мне.., просто жить с женщиной, которая пытается создать общую теорию поля, - уже борьба. Представьте себе, каково видеть математические формулы на первой странице только что полученной утренней газеты, на списке покупок? Или на еще не вскрытой коробке овсяных хлопьев? - Я никогда не писала на твоих коробках с овсянкой! - Джейн вскочила со стула. - Еще как писала. Прямо на моих "Лаки чармс". - Ты все выдумываешь. Он все выдумывает! Признаю, иногда машинально пишу где придется, но... - Она замолчала, вспомнив, что несколько недель назад под руку попалась именно коробка "Лаки чармс". *** Кэл начал осознавать, что человек-то она неплохой, если не считать того, что она ему сделала. Чертовски серьезная и очень правильная. Опять же трудолюбивая: уравнения, записанные ее рукой, валялись по всему дому, как мышиный помет. Сумела пробить себе дорогу в мужском мире. В пользу Джейн говорило и ее желание помочь Энни, хотя желание это серьезно осложняло реализацию намеченного им плана. Цитата, характеризующая героиню: - Я физик. Читаю выпускному курсу квантовую теорию относительности. По договору с "Приз лабораториз" вместе с другими учеными занимаюсь исследованиями кварков. - Фантастика. Должно быть, в средней школе вы ходили в отличниках. - В средней школе я провела не так уж много времени. В четырнадцать начала учебу в колледже. - Еще одна слезинка появилась на щеке, но Джейн выпрямилась и уже не казалась такой потерянной. - В четырнадцать? Не может быть. - В двадцать я уже защитила докторскую диссертацию…*** - Господи! Она того и гляди станет самым знаменитым физиком страны, а выясняется, что она тупа, как дерево! Ты не будешь рожать ребенка в этом доме. Ты родишь его в больнице! Теперь она знала, что обрела. Вот она, общая теория. Не поля, а счастья.Автор, название книги: Филлипс, Сьюзан Элизабет "Мой, и только мой". 3. Фрэнсис Регина Килбракен, роман Кэтрин Коултер "Магия лета"Типология героини: дочь графа, жена графа, а по совместительству – Синий Чулок
Профессия: Мнение Александра Килбракена, графа Рутвена (отца героини): Из тебя успел получиться отличный ветеринар.
Описание внешности: Глаза оттенка темного серебра. Роскошная грива волос, вьющихся крупными кольцами. Её отец как-то сказал, что их цвет - это цвет осени Высокогорья: смесь золотого, рыжего и каштанового. Стройная фигурка, высокая грудь.
Первая встреча героев: Он почувствовал, что не может оторвать взгляд от жуткого видения, представшего перед его глазами. Прическа этой особы представляла собой пучок, стянутый так туго, что глаза за стеклами очков готовы были выскочить из орбит. Искаженные толстыми линзами, они выглядели как две торчащие из черепа виноградины. Завершало этот идеальный образ подлинного безобразия бесформенное платье гнойного цвета.
Еще одна зарисовка: Она ехала верхом... не на дамском седле и не в амазонке, о нет. Сидя на коне по-мужски, она упиралась в стремена подошвами вымазанных в глине грубых сапог! Рукава мятого, пыльного платья из какой-то выцветшей шерсти были небрежно закручены выше локтя.
После отъезда мужа в Лондон Фрэнсис сменила имидж: На Фрэнсис было воздушное платье из прозрачного муслина на лимонно-желтом шелковом чехле. Корсаж и кромка подола были отделаны тройным рядом тончайшего кружева. Туалет был достаточно закрытым, однако корсаж был выполнен так умело, что не только не скрывал приятную полноту груди, но даже подчеркивал ее. Фрэнсис выглядела элегантно от макушки до пят. К цвету ее искусно уложенных волос трудно было по добрать правильный эпитет: каштановые? рыжие? русые с рыжим отливом? Так или иначе, они были роскошны.
Герой впервые видит Френсис в её истинном виде: За столом сидела красивейшая из женщин - по крайней мере из тех, которых ему приходилось встречать. Хок зажмурился и с силой помотал головой. Он не знал, что и думать. Эта женщина... ее роскошные волосы - золотисто-каштановые или, возможно, темно-рыжие - были изящно уложены, лишь несколько вьющихся локонов оттеняли красоту точеной шеи. Ее туалет был безукоризненно элегантен, узкий корсаж обрисовывал высокую грудь и... Она необыкновенно мила, она обворожительна без всякого налета жеманства. Огромные серые глаза выжидающе устремили на него отчужденный и пристальный взгляд, округлый подбородок выглядел не только нежным, но и до предела упрямым, вызывающе вскинутым, волевым. Так вот, значит, на ком он ухитрился жениться!
Особенности характера: Своенравна, слишком независима, остра на язык. Умела и любила скакать стремя в стремя с отцом, могла пересечь вплавь горный поток, охотилась не хуже любого мужчины, держалась так, что ни один джентльмен не решался приблизиться к ней ближе чем на полмили! Что за девчонка! Никогда не знаешь, чего от нее ожидать. Вот уж с кем действительно не соскучишься! Любит читать. В основном, классиков на латинском и греческом языках, а в долгие зимние вечера - поэмы Чосера.
Цитата, характеризующая героиню: Фрэнсис не заставишь делать то, что ей не нравится.
Александр Килбракен старался представить себе, чем обернется выбор, сделанный Хоком. Решение, которое тот только что принял, было предельно хладнокровным, но можно было не сомневаться, что рядом с Фрэнсис ему долго не продержаться. Она доведет его до белого каления, думал Александр Килбракен насмешливо. Такой острый язычок, как у нее, недолго удастся держать за зубами.
Я намерена взять на себя заботу о племенном заводе и скаковых конюшнях. Из разговора с маркизом я узнала о прежнем величии Десборо. И Невил, брат его светлости, прилагал усилия к тому, чтобы сохранить эту благородную традицию, но после его смерти все пошло из рук вон плохо. Это недопустимо! Я не позволю, чтобы традиция племенного коневодства прервалась.
Мне не очень улыбается жизнь изнеженного существа, которое выхаживают в вате! - Странная штука человеческое сердце, - покачала головой Амалия. - Пути его, как и пути Господни, неисповедимы. "Прощай навсегда, мой синий чулок!" - подумал Хок не без грусти, но с легким сердцем. - Это слова Жюли де Леспинас, не так ли? - спросила Фрэнсис с бесенятами в глазах. - Вы правы, - Амалия одарила ее одобрительной улыбкой. - Наша гувернантка Аделаида ее просто обожала. "Здравствуй, синий чулок номер два! - подумал Хок и прикусил губу, чтобы не расхохотаться. - Уж с тобой-то мне предстоит прожить бок о бок всю жизнь!"
Автор, название книги: Кэтрин Коултер, "Магия лета" 4. Индия Макнайт, роман Кэндис Проктор "Перед рассветом"Типология героини: Синий Чулок! Профессия: Леди, путешественница, известная писательница. Описание внешности: …На гладкой коже ее красивого лица солнце поигрывало золотыми теплыми бликами. Вид у нее был юный, чарующий и гораздо более привлекательный, чем ему бы хотелось.
…в Индии было добрых пять футов десять дюймов без каблуков…
…Двадцать четыре — двадцать пять лет от силы, гладкая кожа, прекрасные глаза, резко очерченные черты лица. Некоторые мужчины назвали бы ее красавицей, но только не Джек.
… Ее длинные темно-каштановые волосы разметались по плечам, нежная ткань сорочки и панталон, все еще влажная, льнула к ее телу, обрисовывая все выпуклости и изгибы. Глядя на нее сейчас, невозможно было представить, что это и есть та самая женщина, которую Джек встретил на Нойбренене. Перед ним стояла красивая соблазнительная женщина с округлой высокой грудью, пышными бедрами и стройными длинными ногами, словно созданными для того, чтобы крепко обнимать талию мужчины. Лунный свет, смешиваясь с сиянием звезд, освещал ее прекрасные тонкие черты, румянец на скулах, аккуратный рот и твердый плоский подбородок. Высохшие волосы девушки лежали на обнаженных плечах, соблазнительно обрамляя выпуклости ее прекрасной округлой груди, тонкая ткань сорочки подчеркивала изящные формы. Особенности характера: Она убеждала себя, что отказ от замужества — это ее сознательный выбор, что она живет привольной жизнью, полной приключений, о которых мечтала с самого детства Она всегда была близорука, но сейчас ей показалось, Она говорила как чертова училка из воскресной школы. «Ей и следовало быть училкой, — с досадой подумал Джек, — а не таскаться по всему свету, пописывая чертовы книжки, и не топить людей в их собственных постелях».
— Одно из двух: вы или очень храбрая, или полная идиотка. Ее серые глаза вспыхнули, ноздри раздувались от злости. Она молча стояла рядом, и он всем существом ощущал исходящую от нее ярость… — Если уж на то пошло, я бы никогда не стал связываться с холодной, надменной англичанкой, да еще, похоже, слегка придурковатой. Я шотландка, а не англичанка, — пылая от возмущения, выдохнула она в ответ.
Такие же, как и у всех старых дев. Как и все они, вы злобная, вздорная и... Джек вглядывался в темноту, пытаясь разглядеть женщину, стоящую рядом с ним. Она промокла, у нее зуб на зуб не попадал от холода, в нее стреляли, потом чуть было не съели каннибалы, бравые вояки загнали ее в пещеру, полную полусгнивших скелетов... Большинство женщин — да что там женщин, и мужчин тоже — давно бы уже попадали в обморок от страха или на худой конец разрыдались, а ей хоть бы что: она даже находит силы смеяться над его неуклюжими шутками. Цитата, характеризующая героиню: Индия Макнайт, незамужняя шотландская путешественница и довольно известная писательница, привыкла встречать препятствия; впрочем, преодолевать их она тоже умела.
— Вы та сумасшедшая англичанка, которая пишет книгу о полинезийцах. Но ведь на Такаку нет никаких полинезийцев, там только чернокожие охотники за скальпами, очень голодные охотники. «Итак, она миссионерша, черт бы ее побрал», — решил Джек и с неудовольствием посмотрел на женщину, которая сидела на носу лодки неестественно прямо, словно жердь проглотила, и сжимала в руках простенький зонтик от солнца. Ворот уродливого бледно-коричневого платья был наглухо застегнут.
Джек вообще-то слышал о ней, даже прочел одну из ее книг — «У подножия Монтесумы». Книга была написана в удивительно остроумной, даже несколько хлесткой манере, как раз на его вкус, и потом он еще долго размышлял о прочитанном. Но говорить ей об этом незачем, хотя все равно это странно: вот теперь эта шотландская леди, которую он и не думал когда-нибудь встретить, стоит прямо перед ним. «Что ж, действительно неисповедимы пути Господни», — подумал Джек. Да откуда вы знаете, если даже не выслушали меня? Пату прав, этой палец в рот не клади, настоящая амазонка.
Джеку уже нравилась ее улыбка, нравилось, как исчезает с ее лица серьезное выражение и из-под личины «синего чулка» появляется на свет совсем другая сторона натуры.
Терпеть не могу это выражение, — презрительно произнесла она, — «старая дева». Можно подумать, что женщина, которая не вышла замуж, всего лишь никчемное существо, влачащее жалкое существование и лелеющее мечты, которым не суждено сбыться. Изображает из себя какую-то чопорную шотландскую старую деву, строгую, несексуальную и совершенно непробиваемую — настоящее чудовище.
Автор, название книги: Проктор, Кэндис "Перед рассветом"
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Косичка от Март 21, 2010, 19:35:29
5. Мари Николь ле Бон, роман Шелли Такер "Объятия незнакомца"Типология героини: Синий чулок!
Профессия: Леди, ученый-химик.
Описание внешности:
Глазами самой героини: Занимаясь наукой, она привыкла опираться на факты, а факт состоял в том, что будь она даже сказочно богата, ни один мужчина не обратит на нее внимания. Ее внешность, мягко говоря, ничем не примечательна. Самые обычные, каштанового цвета, волосы, невыразительные карие глаза, простые черты лица. Чересчур простые. Нос великоват, зубы отнюдь не идеально ровные, тяжелый подбородок с маленькой ямкой посередине. Но ее устраивает ее внешность.
Глазами главного героя: Совершенно непримечательное лицо. Прямые волосы, большие глаза, довольно тяжелый подбородок с маленькой ямкой посредине. В нем не было ничего особенного. Ну, разве что взгляд – прямой и открытый, почти наивный. …Его поразили ее глаза. Прекрасные и бездонные, они смотрели на него из под черных как смоль ресниц, пленяя и притягивая. И они светились умом. Никогда в жизни он не видел подобных глаз. Эволюция мнения главного героя о внешности героини: Никакие ухищрения не могут заставить солнце вспыхнуть рыжими искрами на этих чудных каштановых волосах. Блестящие завитки вокруг ее шеи дразнили и манили его ладонь, он едва удерживался от того, чтобы не потрогать их. Он вспомнил, какое было у нее тогда лицо – с почерневшими порами, размазанными слезами, жалкое и некрасивое. Оно и сейчас не было красивым, но его неправильные черты, гармонично сочетающие твердость и хрупкость, были чарующе выразительными. Ее кожа, которую не смогли испортить даже голод и страдания, которых она натерпелась в лечебнице, была нежной и свежей, она излучала сияние. А губы... О, эти губы! Никакой художник не смог бы передать этот неповторимый оттенок розового персика, плавный изгиб верхней губы и щедрую полноту нижней.
Особенности характера:
Если женщина занимается наукой, то ей волей неволей приходится быть независимой. Все смотрят на нее как на белую ворону. Занятия химией не самый подходящий способ времяпрепровождения для молодой особы.
– Она добрая, мягкая великодушная...
Цитата, характеризующая героиню: Главное – иметь на плечах голову, а не смазливую мордашку.
Она не красива. Не обаятельна. В ней нет ничего примечательного. Она не женщина, она ученый сухарь. Но именно потому, что она ученый, она и опирается на факты. У нее холодная голова. Она не подвластна чувствам.
– Она говорит по английски? – спросил Джулиан. – Да. И по немецки. Она... – Макс не смог сдержать улыбки; нежность, горечь и восхищение сквозили в ней. – Она очень образованна.
Автор, название книги: Такер, Шелли ''Объятия незнакомца'' 6. Алсиона Картер, роман Лидии Джойс ''Шепот ночи''Типология героини:Синий Чулок.
Профессия: Леди с мужскими увлечениями: математикой и философией. Описание внешности: Внешность Алси никогда не разочаровывала мужчин. Она, заслужив репутацию красивой, но не обаятельной, не пользовалась успехом в свете… …С ее огромными зелеными глазами, обведенными черным ободком, и нежной розоватой кожей она походит на ожившую дорогую куклу, ее фарфоровое личико и дорогой наряд словно сошли с модных картинок…
…трудно было оторвать взгляд от ее лица. Безукоризненная кожа, точеные черты, сияющие глаза – все в Алси близко к совершенству. …Даже во сне она была олицетворением противоречий: черные волосы на белых простынях подчеркивали фарфоровый цвет лица, столь безупречный, что она казалась нереальной, это поразительно контрастировало с ее позой, более подходящей неловкой девчонке сорванцу двенадцати лет, а не взрослой красавице. Это противоречие интриговало и удивляло.
Особенности характера: Словами героини: Проще говоря, я не отношусь к тем женщинам, на которых хотят жениться. Я не умею успокоить мужчину, когда он злится. Не могу тешить его больное самолюбие. Из меня не выйдет хорошей жены, любезной хозяйки дома, я не стану пресловутой тихой гаванью, К тому же я не слишком люблю детей. Единственный мой шанс заключить союз, который порадует моих родителей, – это выйти замуж за чужестранца и надеяться, что он будет терпимым ко мне, по крайней мере, из за моего приданого и, не стану скрывать, красоты. Но меня нельзя назвать обаятельной и очаровательной.
– Не думаю, что для меня существует подходящее определение, но совершенной леди меня уж точно не назовешь. У меня нет для этого нужных качеств.
... Проницательности в отличие от такта мне не занимать…
– Я не хочу быть упрямой, но так выходит, что я все время спорю, – чуть задыхаясь, сказала Алси. – Во мне живет дух противоречия. Самый быстрый способ разжечь мое любопытство относительно того, что находится на крыше, – это отправить меня в погреб.
Словами героя: Ее темперамент совсем не подходит для воспитанной леди, только глупый, отчаявшийся человек или чужестранец мог взять ее в жены. Но главное недовольство окружающих вызывал ее живой неординарный ум, совсем неподходящий благородной леди. Алси знала свои недостатки, и хоть и делала слабые попытки исправить их, но в глубине души не слишком этого хотела.
У Думитру вдруг возникло странное чувство, что красота как то простит ее сложную натуру…
– Молода и ослепительна, – коротко ответил Думитру. – И поразительно смущает. Сбивает с толку. Дразнит. Упряма и очаровательна.
Но больше всего он думал об Алси – о ее незаурядном, живом уме, ее настойчивости, любви, страсти. Эту женщину за всю жизнь не понять, как не разложить по полочкам его любовь к ней, равно как и его карьеру хозяина шпионской сети.
Цитата, характеризующая героиню: С опозданием она решила, что барону может не понравиться жена, знающая кроме немецкого, на котором они переписывались, французский и латынь, но было слишком поздно притворяться невеждой. В ней не было ленивой праздности или тихой добродетели. Против ожидания ее нежные черты оживляли сменяющие друг друга эмоции и мысли, интенсивность которых контрастировала с хрупкостью и изяществом линий… …Заинтригованный, Думитру, не обращая внимания на ее осуждение и нарастающую тревогу в глазах, начал перебирать книги и журналы. Возмущенно фыркнув, Алсиона всплеснула руками, сгорая от желания выхватить у него свои сокровища, но понимала, что такое поведение леди не подобает. Думитру воспользовался ее растерянностью. «Гидродинамика». «Критика чистого разума» Канта на немецком. Лейпцигские «Ученые записки», учрежденные Лейбницем, опять на немецком. «Что такое собственность?» Прудона на французском. «Эдинбургский философский журнал» на английском. «Геттингенские штудии», снова на немецком. Неудивительно, что Алси знает столько языков. Она читает журналы и книги со всей Европы. – Оказывается, я женился на ученой даме. Думитру сухо усмехнулся, глядя на растерянное лицо Алсионы. Если она распоряжается деньгами, то почему бы вслед за этим ей не иметь мужских увлечений? Если так дело пойдет, то скоро она наденет брюки, а он – корсет. – Если не считать опасений, что моя жена окажется отвратительной безумной старухой, больше всего я боялся, что она будет скучной куклой, но ты убедительно опровергла эти опасения. Линия ее плеч чуть смягчилась, но Алси по прежнему не оборачивалась. – Большинство считает, что математика и философия скучны.
Сдержанность придавала ее красоте особую хрупкость и прелесть, но Алси, казалось, не замечала собственной обворожительности. – Над чем ты работаешь? – поинтересовался Думитру. Он не испытывал к предмету ее занятий жгучего интереса, но знал, что Алси будет рада рассказать. – Над тем же, что и в последние три года. Это называется гиперкомплексные числа.
Меня интересуют только цифры. – Алси несколько секунд вглядывалась во что то невидимое, потом заморгала и, придя в себя, с досадой взглянула на Думитру. – Я тебя утомила? ... Удивляюсь, что ты не сбежал, как только я начала разглагольствовать о гиперкомплексных числах. … Тебя печатали? – спросил он, изображая ненавязчивое любопытство. – Я хотел сказать, в этих журналах? – Да… Пять раз в математических и шесть в философских журналах. – В ее улыбке сквозила самоирония. – Даже представить не могу, что бы сказали издатели и мои оппоненты, узнай они, что автор женщина. Я начала посылать свои работы на обсуждение, будучи почти девочкой.
– Думитру посмотрел на Алси долгим взглядом. – Ты одна из самых умных женщин, из самых умных людей – в Европе, но ты мало знаешь о реальных людях и реальной жизни.
Автор, название книги:Джойс, Лидия ''Шепот ночи'' 7. Гарриет Померой, роман Аманды Квик "Искушение"Типология героини: Дочь священника, Синий чулок.
Профессия: Леди, коллекционер ископаемых.
Описание внешности: Маленькая изящная женщина в перепачканном переднике. На непослушной гриве вьющихся каштановых волос чудом удерживался сбитый набекрень белый кисейный чепчик.
Неистовая грива роскошных волос давным давно вырвалась из под чепчика, несмотря на воткнутые наугад шпильки. Пышная масса, подобно мягкому блестящему облаку, вздымалась вокруг лица молодой леди. Ее нельзя было назвать красавицей и даже очень хорошенькой, по меркам современной моды. Однако ее улыбка ослепляла. Эта улыбка, как и ее хозяйка, была заряжена энергией и жизненной силой. Гидеон заметил, что два маленьких белых зуба слегка выдавались вперед. Почему то это показалось ему необычайно очаровательным. У нее был маленький острый носик и поразительные глаза, светившиеся живым умом, из за чего хозяйка дома казалась любознательной и даже слегка воинственной. Гидеон решил, что она, без сомнения, не принадлежала к типу скромных, застенчивых или жеманных дам. Она любого сумеет поставить на место. Глядя на ее лицо, он подумал об умненькой кошечке, и внезапно ему неудержимо захотелось приласкать странную леди, но виконт сдержался. Гидеон решил, что хозяйке чуть за двадцать. "Интересно, – размышлял он, – она все еще не замужем потому, что нет приданого, или потенциальных женихов отпугивает ее увлечение старыми костями? Немного найдется джентльменов, готовых предложить руку и сердце даме, которая уделяет больше внимания окаменелостям, чем поклонникам". Гидеон быстро скользнул взглядом по ее фигуре. Муслиновое платье с высокой талией, некогда бронзового цвета, давно полиняло и стало неопределенного коричневатого оттенка. В скромном вырезе виднелась плиссированная шемизетка. О том, что скрывалось за шемизеткой и передником, оставалось только догадываться. Тем не менее, Гидеону показалось, что он разглядел мягкую округлость груди и стройную талию. Он не спускал с дамы глаз, пока она, торопясь, огибала стол, чтобы снова усесться на место. Когда она резко повернулась, под легким муслином обрисовались ее соблазнительные формы.
Она лежала свернувшись калачиком рядом, словно это было для нее самое привычное место в мире. Лицо прикрывали разметавшиеся волосы. Он коснулся каштановых локонов и обнаружил, что они удивительно шелковистые. Он сжал их пальцами, потом отпустил, и они тут же расправились, будто жили своей жизнью. Волосы Гарриет похожи на нее, подумал Гидеон. Нежные, ароматные и полные жизненной энергии.
Особенности характера: «– Должна признать, что временами я склонна быть… резковатой. – Напористой – более точное определение. Или, может быть, требовательной. Даже деспотичной. Гарриет вздохнула: – Наверное, это обусловлено тем, что мне постоянно приходится принимать решения».
«– А знаете, именно здесь я обнаружила изумительный ископаемый листок, заключенный в камень. – Она оглянулась через плечо. – Вы случайно не читали статей мистера Паркинсона о важности соотнесения ископаемых растений со средой, в которой они обнаружены? – Нет, мисс Померой, не читал. – Это невероятно интересно. Похоже, ископаемые растения находят в одних и тех же геологических формациях на всей территории Англии, независимо от глубины залегания. И на Континенте дела обстоят точно так же. – Поразительно! – Однако, судя по голосу Гидеона, ее вдохновенная речь скорее позабавила его, чем удивила. – Вы действительно страстный коллекционер».
– Когда я сказала, что не могу переусердствовать, соблюдая осторожность, я имела в виду необходимость защитить нечто бесконечно более важное, чем моя репутация, сэр. – Вы меня удивляете. Неужели может быть что-нибудь более важное, мисс Померой? – Моя работа, разумеется. – Гарриет откинулась на спинку стула, устремив на Гидеона взгляд многоопытного человека.
– Хотя я и неплохо делаю наброски, однако совсем лишена чувства направления. Цитата, характеризующая героиню: «Она снова вскочила на ноги и схватила с единственного свободного от окаменелостей стула две огромные книги. На мгновение она замешкалась, выискивая среди камней место, куда можно было пристроить два тома. В конце концов, отчаявшись, она небрежно бросила книги на пол. – Прошу вас, сэр, садитесь. – Благодарю вас. Виконт бросил взгляд на книги, только что лежавшие на его стуле: «Теория Земли» Джеймса Хаттона и Плейфеаровские «Иллюстрации к» Теориям Земли» Хаттона. Книги и битком набитая камнями комната многое объясняли. У хозяйки дома была, без сомнения, страсть к окаменелостям».
«– Может быть, вам следовало бы пригласить кого нибудь из родственников или экономку? Пусть присоединятся к нам. Ради вашей репутации. Гарриет захлопала ресницами, а ее голубые с зеленоватым оттенком глаза распахнулись от удивления. – Репутация? Господи, да я же не о репутации вела речь, милорд. Угроза быть обесчещенной за всю мою жизнь еще ни разу не вставала передо мной, а поскольку мне уже почти двадцать пять, смею предположить, что и в будущем не столкнусь с заботами подобного рода».
– Да, но… Что там у вас? – Ожерелье. Стоит целого состояния. Если, конечно, камни не подделка. – Скорее всего, не подделка. – Гарриет пожала плечами. Ожерелье не вызывало у нее ни малейшего интереса, если не считать желания поскорее выдворить его из пещеры. – Сомневаюсь, что кто-нибудь стал бы с таким трудом прятать здесь фальшивые украшения. И она снова вернулась к изучению ископаемого, напряженно вглядываясь в его очертания. Было в нем что-то… – Боже праведный, – возбужденно прошептала девушка. – Что такое? – Здесь нечто интересное, милорд. – Она поднесла фонарь поближе к камню. – Не могу утверждать с полной определенностью, но это вполне может быть краешком зуба. – Гарриет внимательно осмотрела камень. – И зуб все еще прикреплен к фрагменту челюсти! – Для вас совершеннейшая сенсация. – Ну разумеется. Зуб, прикрепленный к челюсти, гораздо легче идентифицировать, чем отдельно взятый зуб. Ах, если бы я только могла прямо сегодня отколоть его от камня.
– Ты такая хрупкая, – произнес он наконец, не отрываясь от ее губ. – И такая мягкая. Но в тебе чувствуется сила.
«– Нет, моя невеста не беременна. К несчастью. Но случилось нечто более опасное. Леди Хардкасл заморгала: – Боже, что может быть еще хуже? – Они вывезли ее в Лондон, чтобы обучить хорошим манерам. – Гидеон наскоро проглотил ветчину и поднялся. – Поскольку, милорд, вашему здоровью больше ничто не угрожает, – обратился он к отцу, – я немедленно отправляюсь в путь. – Проклятие, Гидеон, вернись! – зарычал Хардкасл. – Что происходит? К чему такая спешка? У двери Гидеон нетерпеливо оглянулся: – У меня неотложные дела, сэр. Мысль о том, что Гарриет в Лондоне, не дает мне покоя. Леди Хардкасл нахмурилась: – Но что может тебя тревожить, Гидеон? – О, вы еще не знаете Гарриет, мадам».
Автор, название книги: Аманда Квик «Искушение»
8. Сара Филдинг, роман Лизы Клейпас "В мечтах о тебе"Типология героини: Провинциальная, но хорошо известная в столичных кругах писательница.
Профессия: Писательница.
Описание внешности: « – Мне двадцать пять лет. Я живу в деревне с родителями… – Продолжай, – грубо приказал он. Сара лихорадочно припоминала, что еще она может рассказать о себе. – Ах, да, – вновь заговорила она, я … за мной ухаживает один деревенский молодой человек. Нам нравятся одни и те же книги, хотя у него более изысканный вкус, чем у меня. Ему не нравится то, что я пишу».
Дерек спрятал руку с очками за спину и внимательно посмотрел на Сару. Так вот что она прятала под личиной старой девы…Бледную, светящуюся кожу, сочные, пухлые губы, маленький вздернутый носик. Над чистыми, ангельскими голубыми глазами темнели ровные полукружия бровей. Она была прекрасна.
Красные, манящие губы, точеные обнаженные плечи, белевшие над открытым корсажем бархатного платья, блестящие каштановые кудри. Она часто смеялась, соблазнительно закидывая назад голову. Как и все присутствующие, Кравен был заворожен красотой этой женщины, ее соблазнительной фигурой, высокой грудью, тонкой талией и чудным платьем.
Особенности характера: «– Пишешь, стало быть о шлюхах… Бьюсь об заклад, ты в жизни не хаживала с гусиными потрохами … да с мужиком… Доктор Хиндлей и Ворзи стали укорять Дерека за грубые выражения, но Сара жестом остановила их. – Не хаживала с гусиными потрохами… – не скрывая своего интереса, повторила она. – Я не слышала такого выражения. – Да ты и трущоб – то толком не видела. – Это верно, – девушка согласно кивнула. – Мне надо сходить туда еще несколько раз, прежде чем я решу сказать себе, что я знаю о них довольно. – Ты туда больше не пойдешь! – заявил Дерек. – Бог знает, как тебе удалось не вляпаться в неприятности».
«– Все ясно. – Она скептически покачала головой. – Твоя мать написала правду: под невинной внешностью кроется упрямая и скрытная натура. – Так написала моя мать? – изумленно переспросила девушка. – Ну, конечно, она писала, выражаясь несколько иначе, но смысл от этого не меняется! Она написала мне, что ты позволяешь себе довольно эксцентричные выходки, что ты своенравна и крайне редко отвечаешь на вопросы, начинающиеся словами “где”, “когда”, “почему”!»
«– Как она выглядит? Старая или молодая? Робкая или открытая? Дерек пожал плечами. – Она моложе тебя лет на десять. Спокойная, явно старая дева… – Дерек замолчал, вспоминая, как испугалась Сара, когда он схватил ее за плечи. – Она робка… с мужчинами, – добавил он. Лили, которая всегда легко находила общий язык с мужчинами, покачала головой: – Я не понимаю, почему? Мужчины такие прямолинейные, простодушные существа. – Мисс Филдинг приехала из небольшой деревушки – Гринвуд-Корнерз и ничего не знает о городских мужчинах. Но она в одиночестве бродит по самым гадким лондонским трущобам, надеясь решить тамошние проблемы с помощью “пожалуйста” и “благодарю вас”. Ей и в голову не приходит, что ее того и гляди обворуют или изнасилуют… как же, ведь это невежливо! Знаешь, почему я разрешил ей прийти в клуб и повсюду совать свой нос? Потому что, если бы я этого не сделал, то она бы уж постаралась влезть во все лондонские казино и познакомиться со всеми отъявленными бандитами и ворами! – Сам того не замечая, Дерек говорил все более заинтересованным тоном».
Цитата, характеризующая героиню: «– А почему ты помогла мне? Сара обратила внимание на то, что чем больше молодой человек говорит, тем больше в нем виден джентльмен. – У меня не было выбора, – ответила она, пытаясь расправить плечи. – Когда я увидела, что эти люди делали… – Был ли у тебя выбор, – снова переходя на кокни, грубо оборвал ее незнакомец. – Ты могла просто уйти. – Отвернуться от человека, попавшего в беду? Это невозможно! – Да все так поступают! – Только не там, откуда я приехала, уверяю вас».
«– Это просто совпадение, мистер Кравен, но, кажется, мне повезло, – скороговоркой заговорила Сара. – Дело в том, что я пишу роман об азартных играх. Поэтому мне непременно надо было побывать в таком месте ночью. Конечно, Гринвуд – Корнерз – далеко не рай земной, но уверена, подобные вещи лучше изучать в Лондоне. Мой роман – художественное произведение, но в нем будет много описаний людских характеров и мест вроде игорных домов. – Го-осподи, – простонал Дерек. – Ты получишь все, что хочешь, только если замолкнешь и будешь молчать до тех пор, пока мы не придем».
«– Она настоящая леди, – заявил Ворзи в ответ на какое-то саркастическое замечание хозяина. – Мисс Филдинг со всеми очень добра и вежлива, даже с девками… По вечерам, перед уходом, она всегда с готовностью пишет письма нашим неграмотным работникам; без нее им и в голову не приходило отправить весточку домой. Заметив однажды, что у Виолетты отпоролся подол, мисс Филдинг попросила иголку и, встав на колени, зашила платье. А одна из горничных рассказывала, как мисс Филдинг, увидев ее с охапкой белья, сразу же остановилась и предложила свою помощь… – Может, я должна нанять ее, – съязвил Дерек. – Мисс Филдинг – самая воспитанная, терпеливая женщина, которая когда-либо переступала порог “Кравена”».
Автор, название книги: Лиза Клейпас «В мечтах о тебе»
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Косичка от Март 21, 2010, 19:36:02
9. Олимпия Вингфилд, роман Аманды Квик "Нечаянный обман"Типология героини: А нет у нее типологии. Профессия: Исследование легенд.
Описание внешности: Олимпия с непокорными темно-медными волосами, выразительными чертами лица и глазами, манящими, как глубокая и тихая лагуна, была для него самой несравненной и желанной. Восхитительной. Интригующей. Живой. В ней имелось то невинное обаяние, которое соблазняет больше, чем можно себе представить. Ему казалось, что под скромным муслиновым платьем ее тело, тонкое, плавно изгибающееся, пело беззвучную, чувственную песню. Олимпия распространяет вокруг себя ауру неорганизованности и беспорядка. Все – начиная с чепца, косо сидевшего на огненных волосах, и кончая чулками, освободившимися от подвязок и сползшими почти к лодыжкам, – придавало ее наряду забавную безумность. У нее была внешность женщины, застрявшей между будничным миром и видимым ей одной мифическим пейзажем. Она была типичным «синим чулком», которому была уготована участь остаться забытым на книжной полке, и при этом выказывавшим полное согласие с судьбой.
Особенности характера: Она воспитывалась совершенно эксцентричной тетей и ее компаньонкой. Забили ей голову кучей странных представлений. – Какого рода представлений? – Слишком книжных. Олимпия не уделяет должного внимания правилам приличия. Не поймите меня превратно, это прелестная молодая девушка с безукоризненной репутацией. Но она не интересуется тем, чем, как предполагается, должна интересоваться юная леди. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. – Что именно? – Манеры прежде всего. Никакого интереса к нарядам. Кроме того, тетя никогда не учила ее полезным вещам, которые обязана знать леди: таким как умение танцевать, флиртовать и понравиться потенциальным ухажерам, – Вингфилд покачал головой. – Весьма странное воспитание, на мой взгляд. Я подозреваю, именно по этой причине она не нашла себе мужа. – А что интересует вашу племянницу? – казалось, любопытство Джареда начинает возрастать. – Все, что связано с обычаями и легендами заморских стран, очаровывает крошку. Олимпия ведет активную работу в Обществе путешествий и исследований, несмотря на то что в жизни ни разу не выезжала из Дорсета. … У Олимпии мозги не приспособлены для бизнеса. Проворна, как змея, но никакого интереса к финансам.
Цитата, характеризующая героиню: – Я буду рада представить вас им. Но вначале позвольте мне самой отрекомендоваться. Меня зовут миссис Далтон. – А я – мисс Вингфилд из Верхнего Тудвея в Дорсете, – быстро сказала Олимпия. – Счастлива познакомиться с вами, миссис Далтон. Миссис Далтон аж подскочила от неожиданности. – Не та ли мисс Вингфилд, которая пишет потрясающе интересные статьи о легендарных сокровищах и необычных ритуалах чужих земель? Олимпия покраснела. В первый раз она услышала похвалы в свой адрес. Никто в Верхнем Тудвее даже Не Собирался читать ежеквартальный журнал, издаваемый Обществом. – Да, я написала одну или две статьи на эти темы; – Олимпия попыталась произнести все это как можно более скромным тоном. – Моя дорогая, не только я, но и ряд других членов Общества находят ваши труды потрясающе занимательными. Как только мистер Бланшард закончит свою лекцию, я должна буду представить вас всем присутствующим. – Очень любезно с вашей стороны. – Вовсе нет, вы практически живая легенда, мисс Вингфилд, Толберт и Олдридж как раз говорили на днях, что даже не помышляют о том, чтобы покинуть Англию, не захватив с собой в путешествие в качестве гида одну или две из ваших статей.
– Я говорила вам, что мне нужно поработать с недавно изданными картами, – Да, вы это говорили. – Так вот, теперь у меня есть к Ним доступ. – Восторг светился в ее глазах. – Не только Общество обладает прекрасной библиотекой с большой подборкой географических карт, но и некоторые его члены предложили мне воспользоваться их частными коллекциями.
– Могу ли я узнать, дорогая, почему вы передумали? – Нет, к сожалению. – Олимпия двинулась наверх. – Олимпия, прошу вас, мне нужно знать ответ. Я с ума сойду. Это мальчики убедили вас переменить свое решение? – Нет, что вы. – Миссис Берд? Я знаю, что она в отличие от вас очень дорожит вашей репутацией. – Миссис Берд не имеет никакого отношения к моему решению. – Тогда почему вы согласились выйти за меня замуж? – крикнул Джаред. Олимпия задержалась на площадке и посмотрела на него сверху вниз с холодным высокомерием. – Я передумала, милорд, потому что пришла к выводу, что вы идеально управляетесь с домом. – Ну и что? – осторожно спросил Джаред. – Все очень просто, сэр. Я не могу вас потерять. Хорошую прислугу, знаете ли, так трудно найти. Джаред в изумлении уставился на нее: – Олимпия, не хотите ли вы сказать, что выходите за меня потому, что я смогу содержать дом в порядке? – Вот именно, по-моему, это отличная причина для замужества. Да, кстати, я хотела вас кое о чем спросить. Джаред прищурил свой глаз. – Да? – Вы ничего не знаете о сиринах? Он моргнул. – Сирены? Сирены – это мифические существа, которые завлекают в свои сети неосторожных моряков, обрекая их на гибель. – Нет, не то, – нетерпеливо перебила его Олимпия. – Меня интересуют сирины. – «Сирин»– так назывался корабль, на котором плавал Капитан Джек в Вест-Индии на заре своей пиратской деятельности, – вспомнил Джаред. – А почему вы об этом спрашиваете? Она схватилась за перила. – Вы уверены? Джаред пожал плечами: – Так мне рассказывал отец. – Рисунки на форзаце, – прошептала Олимпия. Джаред нахмурился: – Что такое? – На форзацах дневника изображены старинные парусники в бурном, штормовом море, если помните. У одного из кораблей на носу стоит женская фигура. Возможно, сирена. – Такая фигура была на корабле Капитана Джека. Олимпия позабыла про свою головную боль. Она подобрала юбки и стремительно сбежала по лестнице. – Подождите, Олимпия. Куда вы? – пытался остановить ее Джаред, когда она пробегала мимо. – В свой кабинет, – в дверях она обернулась: – В ближайшее время я буду очень занята, мистер Чиллхерст. Проследите, чтобы меня не беспокоили. Джаред удивленно поднял брови. – Конечно, мисс Вингфилд. Как преданнейшему из слуг мне приятно выполнять любые ваши приказания. Олимпия захлопнула перед ним дверь кабинета. Она быстро прошла к столу и раскрыла дневник Клер Лайтберн. Долгое время она стояла, глядя на картинку переднего форзаца дневника, а затем взяла нож для бумаги. Пятью минутами позже она нетерпеливо сдирала картинку с «Сирином», бороздящим бурные воды, и вглядывалась в карту, оказавшуюся под ней. Это была карта острова. Неисследованного острова Вест-Индии. Но карта была порвана, от нее осталась лишь половинка. Другая половинка отсутствовала. Внизу обрывка карты было написано: Сирии со Змеей должны воссоединиться, как две половины одного целого, как ключ с замком. Олимпия быстро раскрыла дневник с конца и посмотрела на картинку с кораблем среди бушующих волн. Так и есть, на носу – фигура змеи. Олимпия нетерпеливо отодрала задний форзац. Увы, от другой половинки карты не осталось и следа.
Автор, название книги: Аманда Квик, "Нечаянный обман"
10. Кэролайн Грейсон, роман Адель Эшуорт «Моя дорогая Кэролайн»Типология героини: Она была средним ребенком в семье и сильно отличалась от остальных.
Профессия: Ботаник, математик.
Описание внешности: Кэролайн унаследовала от отца маленький рост, темно каштановые волосы и карие глаза.
На первый взгляд она была простушкой, которая не сочла нужным даже привести себя в порядок, чтобы предстать перед ним. Но неожиданно для себя он понял, что она вызвала у него интерес. Когда он услышал ее чуть хрипловатый чувственный голос, ему захотелось ею обладать. Ее фигура была скрыта под простым платьем из серого муслина, но он заметил полную грудь и осиную талию. Если она распустит волосы, то будет вполне привлекательной.
Особенности характера: Она была сообразительна от природы и прекрасно разбиралась в математике и ботанике. В четыре года она уже умела считать и умножала числа на два, на три и даже на четыре, поражая всех, кто ее знал. Но она родилась женщиной, а женщинам не пристало возиться с цифрами, говорили кругом. Однако Кэролайн, не получив официального образования, обладала удивительными знаниями. К девяти годам она умела не только считать, но и определять возраст каждого растения в мамином саду. Она часами возилась с цветами и зеленью, и это доставляло ей настоящую радость. Поэтому ее всегда считали очень необычной девочкой.
Она хотела изучать ботанику у сэра Альберта Маркема в Оксфордском университете, но ей никак не удавалось получить место студентки. Кэролайн с малых лет знала, что женщина ученый — это нонсенс. Но она не ожидала, что сэр Альберт будет против ее вступления в Оксфордское общество ботаников только потому, что она женщина. Два года назад она послала ему письмо, в котором подробно описала свою работу и технику выращивания сиреневой розы.
Все думали, что она останется старой девой, и сама Кэролайн считала так же. Какой муж? У нее были любимые растения. Она мечтала об учебе.
Она резко обернулась, воинственно вскинула подбородок и пересекла коридор. Ее будущий муж хочет встретиться с ней наедине. Отлично! Кэролайн осознала свою уверенность. Она не уступит в уме ни одному мужчине.
Похоже, его молодая жена тоже не слишком переживала по этому поводу, и это его удивляло. Другая леди на ее месте упала бы в обморок, если бы узнала, что ей предстоит завтракать за простым деревянным столиком, в компании с экономкой и конюхом. Нет, все таки его жена во многом необычна!
Брент внимательно следил за ее действиями. Она проворно перелистывала страницы гроссбуха, и он решил, что она не воспринимает его просьбу всерьез. Но потом она сосредоточилась, покусывая нижнюю губу, и углубилась в расчеты. Эта работа доставляла ей удовольствие. Ни разу не взяв пера, она производила все вычисления в уме: решала математические уравнения и перемножала большие числа.
Цитата, характеризующая героиню: — Я не ожидал, что вы такая старая. Никогда раньше джентльмены не обращались с Кэролайн подобным образом. Манеры его приводили ее в замешательство. Глубоко вздохнув, она выдержала его взгляд и сказала с сарказмом: — А я не ожидала, что вы такой тощий. Уэймерт напрягся, но тут же понимающе улыбнулся: — Ваш отец предупреждал, что у вас острый язычок.
— А сколько тебе лет, Брент? — Восемнадцатого марта будет тридцать четыре. — Он улыбнулся. — Сколько это дней, Кэролайн? Она чуть не рассмеялась, услышав этот вопрос. — Двести двадцать четыре дня, милорд. Брент смотрел на нее с удивлением. Ему понадобилось намного больше времени, чтобы сложить в уме числа, проверяя результат. Кажется, ему досталась умная жена. Кэролайн, улыбаясь, смотрела на него, и он вдруг подумал, что она не только умна, но и красива. Глаза цвета темного шоколада, ямочки на щеках и чудесная белозубая улыбка делали ее невероятно привлекательной.
— Вы думаете, что женились на умной, талантливой, острой на язычок женщине, но это далеко не полный список ее достоинств. Кэролайн обладает исключительными знаниями и может поспорить в этом с мужчинами. Ей не надо учить математику. Господь даровал ей светлую голову, когда она вошла в этот мир. Она помолчала, давая ему время осмыслить сказанное, и принялась ходить по комнате. — С самого рождения она была не такой, как все дети. Мои родители рано это поняли. Кэролайн развивалась не по возрасту и это выражалось во всем. Ходить она начала в семь месяцев, разговаривать — в десять, а в начале второго года уже умела составлять короткие предложения. — Она взмахнула рукой. — Мать с отцом не придали этому большого значения, но когда Кэролайн продемонстрировала удивительные математические способности, они поняли, что их средняя дочь — не просто способный ребенок. У нее Божий дар. В год она считала до двадцати, в полтора — до ста. В возрасте около двух лет она научилась определять количество окружавших ее предметов. К примеру, она могла сказать: «У Мэри Энн четырнадцать ягодок черники, а у меня всего двенадцать». Или: «На этом лугу девятнадцать коров, шесть из них — очень тучные». — Джейн усмехнулась. — Когда Кэролайн исполнилось два года, мама выложила перед ней кучку мелких камней. Только взглянув на гальку, Кэролайн заявила, что там шестьдесят семь камешков. Сосчитав их сама, моя мама чуть не лишилась чувств. — Конечно, она знала, как подобает вести себя в обществе, но у нее никогда не было друзей. Дети считали ее чудачкой, которая в семь лет читала наизусть сонеты Шекспира и запросто могла сказать, что… к примеру, до Рождества осталось сто сорок три дня. Ее никто не понимал, поэтому она уединялась в саду и проводила время со своими растениями.
Автор, название книги: Адель Эшуорт «Моя дорогая Кэролайн»
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Valentina от Март 21, 2010, 19:42:27
Ира, я тоже буду участвовать (записывай ;) ) и тоже однозначно с романом Квик ;D Но я думаю, не подеремся, выбор большой ;D
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: AMarina от Март 21, 2010, 19:52:57
Героини Квик вне конкуренции, но к их компании я бы добавила Фрэнсис Килбракен из "Магии лета" Кэтрин Коултер. Примите?
Конечно ;)
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Valentina от Март 21, 2010, 20:00:21
А я подумала уже насчет героинь Квик и решила остановиться на романе "Сокровище" ;)
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Christina от Март 21, 2010, 22:58:04
Я тоже подготовлю описание, но еще выбираю героиню... :dontknow:
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: suisen от Март 28, 2010, 20:20:54
Я хочу! Бет Армитидж из "Нежеланного брака" Джо Беверли Сара Филдинг из "В мечтах о тебе" Лизы Клейпас Аманда Брайерз из "Мужчины на одну ночь" Лизы Клейпас Летти Конрой из "Только сумасшедшие женятся" Кренц (такой своременный вариант синего чулка :))
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: AMarina от Март 28, 2010, 21:52:03
Есть еще кандидатуры:
Гарриет Померой из "Искушения" Аманды Квик Олимпия Вингфилд из "Нечаянного обмана" Аманды Квик
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Christina от Март 28, 2010, 22:54:47
Определилась с кандидатурами. Готовлю следующие описания:
Индии Макнайт (Проктор, Кэндис "Перед рассветом") Алсионы Картер (Джойс, Лидия "Шепот ночи") Мари Николь ле Бон (Такер, Шелли "Объятия незнакомца")
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Irinita от Март 29, 2010, 10:31:11
Кандидатура у меня есть, но описания составлять не умею. :-[ Может, кто-нибудь другой составит? :blush:
Эмма Дав из "И он её поцеловал" Л. Л. Гурк
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: suisen от Март 29, 2010, 11:24:58
Если никто не захочет, то могу я, как недавно прочитавшая. :) Пока помню, где и что в книжке ест.
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Christina от Март 29, 2010, 11:49:18
Если говорить о "современных синих чулках" - то еще кандидатура Джейн Дарлингтон ( Филлипс, Сьюзан Элизабет "Мой, и только мой")
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Valentina от Апрель 11, 2010, 17:37:14
Выкладываю описание на героиню романа "Сокровище" Аманды Квик
Типология героини: Синий чулок
Профессия: Леди, ученая, целительница
Описание внешности: Элис была по-своему очень мила - тонкое лицо с правильным прямым носиком, маленький волевой подбородок, выразительные губы. И огромные глаза со слегка приподнятыми уголками. Тонкие, дерзко изогнутые брови. Горда и уверена в себе - судя по ее вздернутому подбородку и расправленным плечам. Такая женщина невольно приковывает к себе взоры. Ее нельзя было назвать ослепительной красавицей, но в ней была своя изюминка, и у мужчин при виде ее замирало дыхание. Мимо Элис нельзя было пройти, не заметив ее.
Особенности характера: Элис гордилась своим умом и умением мыслить логически. Она никогда не доверяла легендам. И до сих пор ничто не могло поколебать ее мнение.
Все знали о неустрашимом характере Элис и верили, что ее не сможет запугать даже сам человек-легенда. Ей уже исполнилось двадцать три, и она была совершенно самостоятельна и крайне своенравна. Без тени смущения она обычно выкладывала все, что думает. Элис и дела не было до того, что дядя далеко не в восторге от ее поведения. За глаза он называл ее злючкой, но охотно забывал об этом, когда ему требовались ее целебные травы, прекрасно снимающие боль в суставах. Элис считала себя смелой, но отнюдь не глупой. Она осознавала, что, хотя сейчас их жизнь подвергается страшной опасности, с появлением в замке Хью ей представилась драгоценная возможность вырваться из-под ненавистной опеки. И не воспользоваться этим случаем означало бы для них с братом навсегда остаться в Лингвуд-Холле.
Хью, имея столь скудные сведения, ожидал встречи с язвительной и сварливой старой девой с язычком, подобным жалу змеи. В действительности же подтвердилось только одно из опасений - насчет острого язычка. Было совершенно очевидно - что у Элис на уме, то и на языке. Ее мало заботило, какое впечатление произведут ее слова на окружающих. Девушка, не побоявшаяся вчера вечером бросить ему вызов, вовсе не подходила под описание ее дяди. Элис ничуть не язвительная, это Хью понял сразу же. Скорее, решительная. Разницу уловить совсем не трудно. Ее никак нельзя назвать и сварливой, просто она энергична. И уж, определенно, она умнее всех тех, кто ее окружает. Женщина с характером, но весьма интересная.
- Элис, ты очень храбрая и смелая женщина, но даже самый храбрый и самый смелый воин не может выигрывать каждую битву.
- Я наблюдал за тобой все эти дни, Элис, и пришел к выводу, что понятия "верность", "долг" и "честь" для тебя не пустой звук. - Что вас привело к этой мысли? - Меня поразило, с какой отвагой ты пыталась отстоять наследство брата, - пояснил он. - Понятно. Что еще? - Ты умна и практична. Я всегда восхищался этими качествами в женщинах. Да, впрочем, и в мужчинах тоже. - Пожалуйста, продолжайте, сэр. - Ты показала, что весьма искусно умеешь вести домашнее хозяйство. - При этих словах у Хью даже потеплело на душе. - В людях я всегда высоко ценю их способности - и на работу нанимаю только искусных мастеров и умелых слуг. - Дальше, сэр, - хмуро проговорила Элис. - Ваша речь просто завораживает. - Ты здоровая, крепкая девушка. Это, смею заверить, весьма немаловажно.
Автор, название книги: Аманда Квик - Сокровище
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Irinita от Апрель 12, 2010, 20:34:09
А мне не видно описание. ???
Хмм... Сейчас исправлю)) Оно под спойлером :)
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Irinita от Апрель 12, 2010, 20:51:44
Да, невидно.
У меня в сообщении только эта фраза показывается:
Выкладываю описание на героиню романа "Сокровище" Аманды Квик
Хмм... Ладно, отредактировала сообщение, убрала спойлер)) Теперь видно.
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Irinita от Апрель 12, 2010, 21:38:06
Косичка, спасибо! :-*
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Christina от Апрель 13, 2010, 13:50:01
Описание Джейн Дарлингтон из романа Филлипс, Сьюзан Элизабет "Мой, и только мой".Джейн ДарлингтонТипология героини: Синий Чулок.Профессия: физик-ученый, преподователь в университете.Описание внешности:Глазами соседки… Мымрой Джоди прозвала доктора Джейн Дарлингтон, соседку. Не врача, а доктора физики. На мымру, высокую, никак не меньше пяти футов и восьми дюймов, Джоди приходилось смотреть снизу вверх. Джоди могла бы и позавидовать стройной фигуре доктора Джейн, тонкой талии, длинным ногам. Чего ей не хватало, так это буферов. Тут природа явно поскупилась. Одевалась доктор Джейн неброско, но со вкусом. Прическа консервативная: волосы забраны назад под узкую ленту из коричневого бархата. Доктор Джейн чуть повернулась, и Джоди смогла рассмотреть ее получше. Большие старушечьи очки явно ни к чему - скрывали красивые зеленые глаза. Высокий лоб, аккуратный нос, не большой и не маленький. Интересный рот: тонкая верхняя губа и пухленькая нижняя. Великолепная кожа. Но доктор Джейн явно не знала, что со всем этим делать. Джоди, к примеру, добавила бы косметики. Джоди отметила, что лодыжки у нее потрясающие, изящные, четко очерченные. Короче, мымра - женщина симпатичная, но выглядит какой-то запуганной, особенно с покрасневшими от слез глазами. Особенности характера: Джейн начала терять счет времени, погружаясь в математический океан, пытаясь описать невидимые глазу процессы строгим языком формул. На помощь математике зачастую приходила и интуиция, в ход шли квантовая теория и законы четырехмерного пространства. Где бы ни находилась Джейн, она всюду что-то писала. Идеи фиксировались на квитанциях за привезенную пиццу, на полях утренней газеты, на конвертах. Как-то днем она вошла в ванную и увидела некий переходящий в сферу эллипс, нарисованный на зеркале ее очень дорогой розовой помадой. *** Мнение главного героя: - Поверьте мне.., просто жить с женщиной, которая пытается создать общую теорию поля, - уже борьба. Представьте себе, каково видеть математические формулы на первой странице только что полученной утренней газеты, на списке покупок? Или на еще не вскрытой коробке овсяных хлопьев? - Я никогда не писала на твоих коробках с овсянкой! - Джейн вскочила со стула. - Еще как писала. Прямо на моих "Лаки чармс". - Ты все выдумываешь. Он все выдумывает! Признаю, иногда машинально пишу где придется, но... - Она замолчала, вспомнив, что несколько недель назад под руку попалась именно коробка "Лаки чармс". *** Кэл начал осознавать, что человек-то она неплохой, если не считать того, что она ему сделала. Чертовски серьезная и очень правильная. Опять же трудолюбивая: уравнения, записанные ее рукой, валялись по всему дому, как мышиный помет. Сумела пробить себе дорогу в мужском мире. В пользу Джейн говорило и ее желание помочь Энни, хотя желание это серьезно осложняло реализацию намеченного им плана. Цитата, характеризующая героиню: - Я физик. Читаю выпускному курсу квантовую теорию относительности. По договору с "Приз лабораториз" вместе с другими учеными занимаюсь исследованиями кварков. - Фантастика. Должно быть, в средней школе вы ходили в отличниках. - В средней школе я провела не так уж много времени. В четырнадцать начала учебу в колледже. - Еще одна слезинка появилась на щеке, но Джейн выпрямилась и уже не казалась такой потерянной. - В четырнадцать? Не может быть. - В двадцать я уже защитила докторскую диссертацию…*** - Господи! Она того и гляди станет самым знаменитым физиком страны, а выясняется, что она тупа, как дерево! Ты не будешь рожать ребенка в этом доме. Ты родишь его в больнице! Теперь она знала, что обрела. Вот она, общая теория. Не поля, а счастья.Автор, название книги: Филлипс, Сьюзан Элизабет "Мой, и только мой".
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: AMarina от Апрель 14, 2010, 00:38:50
Выкладываю одно из заявленных описаний. Фрэнсис Регина Килбракен Типология героини: дочь графа, жена графа, а по совместительству – Синий Чулок
Профессия: Мнение Александра Килбракена, графа Рутвена (отца героини): Из тебя успел получиться отличный ветеринар.
Описание внешности: Глаза оттенка темного серебра. Роскошная грива волос, вьющихся крупными кольцами. Её отец как-то сказал, что их цвет - это цвет осени Высокогорья: смесь золотого, рыжего и каштанового. Стройная фигурка, высокая грудь.
Первая встреча героев: Он почувствовал, что не может оторвать взгляд от жуткого видения, представшего перед его глазами. Прическа этой особы представляла собой пучок, стянутый так туго, что глаза за стеклами очков готовы были выскочить из орбит. Искаженные толстыми линзами, они выглядели как две торчащие из черепа виноградины. Завершало этот идеальный образ подлинного безобразия бесформенное платье гнойного цвета.
Еще одна зарисовка: Она ехала верхом... не на дамском седле и не в амазонке, о нет. Сидя на коне по-мужски, она упиралась в стремена подошвами вымазанных в глине грубых сапог! Рукава мятого, пыльного платья из какой-то выцветшей шерсти были небрежно закручены выше локтя.
После отъезда мужа в Лондон Фрэнсис сменила имидж: На Фрэнсис было воздушное платье из прозрачного муслина на лимонно-желтом шелковом чехле. Корсаж и кромка подола были отделаны тройным рядом тончайшего кружева. Туалет был достаточно закрытым, однако корсаж был выполнен так умело, что не только не скрывал приятную полноту груди, но даже подчеркивал ее. Фрэнсис выглядела элегантно от макушки до пят. К цвету ее искусно уложенных волос трудно было по добрать правильный эпитет: каштановые? рыжие? русые с рыжим отливом? Так или иначе, они были роскошны.
Герой впервые видит Френсис в её истинном виде: За столом сидела красивейшая из женщин - по крайней мере из тех, которых ему приходилось встречать. Хок зажмурился и с силой помотал головой. Он не знал, что и думать. Эта женщина... ее роскошные волосы - золотисто-каштановые или, возможно, темно-рыжие - были изящно уложены, лишь несколько вьющихся локонов оттеняли красоту точеной шеи. Ее туалет был безукоризненно элегантен, узкий корсаж обрисовывал высокую грудь и... Она необыкновенно мила, она обворожительна без всякого налета жеманства. Огромные серые глаза выжидающе устремили на него отчужденный и пристальный взгляд, округлый подбородок выглядел не только нежным, но и до предела упрямым, вызывающе вскинутым, волевым. Так вот, значит, на ком он ухитрился жениться!
Особенности характера: Своенравна, слишком независима, остра на язык. Умела и любила скакать стремя в стремя с отцом, могла пересечь вплавь горный поток, охотилась не хуже любого мужчины, держалась так, что ни один джентльмен не решался приблизиться к ней ближе чем на полмили! Что за девчонка! Никогда не знаешь, чего от нее ожидать. Вот уж с кем действительно не соскучишься! Любит читать. В основном, классиков на латинском и греческом языках, а в долгие зимние вечера - поэмы Чосера.
Цитата, характеризующая героиню: Фрэнсис не заставишь делать то, что ей не нравится.
Александр Килбракен старался представить себе, чем обернется выбор, сделанный Хоком. Решение, которое тот только что принял, было предельно хладнокровным, но можно было не сомневаться, что рядом с Фрэнсис ему долго не продержаться. Она доведет его до белого каления, думал Александр Килбракен насмешливо. Такой острый язычок, как у нее, недолго удастся держать за зубами.
Я намерена взять на себя заботу о племенном заводе и скаковых конюшнях. Из разговора с маркизом я узнала о прежнем величии Десборо. И Невил, брат его светлости, прилагал усилия к тому, чтобы сохранить эту благородную традицию, но после его смерти все пошло из рук вон плохо. Это недопустимо! Я не позволю, чтобы традиция племенного коневодства прервалась.
Мне не очень улыбается жизнь изнеженного существа, которое выхаживают в вате! - Странная штука человеческое сердце, - покачала головой Амалия. - Пути его, как и пути Господни, неисповедимы. "Прощай навсегда, мой синий чулок!" - подумал Хок не без грусти, но с легким сердцем. - Это слова Жюли де Леспинас, не так ли? - спросила Фрэнсис с бесенятами в глазах. - Вы правы, - Амалия одарила ее одобрительной улыбкой. - Наша гувернантка Аделаида ее просто обожала. "Здравствуй, синий чулок номер два! - подумал Хок и прикусил губу, чтобы не расхохотаться. - Уж с тобой-то мне предстоит прожить бок о бок всю жизнь!"
Автор, название книги: Кэтрин Коултер, "Магия лета"
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Christina от Апрель 14, 2010, 15:41:19
Описание Индии Макнайт из романа Проктор, Кэндис "Перед рассветом" Индия МакнайтТипология героини: Синий Чулок! Профессия: Леди, путешественница, известная писательница.
Описание внешности: …На гладкой коже ее красивого лица солнце поигрывало золотыми теплыми бликами. Вид у нее был юный, чарующий и гораздо более привлекательный, чем ему бы хотелось.
…в Индии было добрых пять футов десять дюймов без каблуков…
…Двадцать четыре — двадцать пять лет от силы, гладкая кожа, прекрасные глаза, резко очерченные черты лица. Некоторые мужчины назвали бы ее красавицей, но только не Джек.
… Ее длинные темно-каштановые волосы разметались по плечам, нежная ткань сорочки и панталон, все еще влажная, льнула к ее телу, обрисовывая все выпуклости и изгибы. Глядя на нее сейчас, невозможно было представить, что это и есть та самая женщина, которую Джек встретил на Нойбренене. Перед ним стояла красивая соблазнительная женщина с округлой высокой грудью, пышными бедрами и стройными длинными ногами, словно созданными для того, чтобы крепко обнимать талию мужчины. Лунный свет, смешиваясь с сиянием звезд, освещал ее прекрасные тонкие черты, румянец на скулах, аккуратный рот и твердый плоский подбородок. Высохшие волосы девушки лежали на обнаженных плечах, соблазнительно обрамляя выпуклости ее прекрасной округлой груди, тонкая ткань сорочки подчеркивала изящные формы. Особенности характера: Она убеждала себя, что отказ от замужества — это ее сознательный выбор, что она живет привольной жизнью, полной приключений, о которых мечтала с самого детства Она всегда была близорука, но сейчас ей показалось, Она говорила как чертова училка из воскресной школы. «Ей и следовало быть училкой, — с досадой подумал Джек, — а не таскаться по всему свету, пописывая чертовы книжки, и не топить людей в их собственных постелях».
— Одно из двух: вы или очень храбрая, или полная идиотка. Ее серые глаза вспыхнули, ноздри раздувались от злости. Она молча стояла рядом, и он всем существом ощущал исходящую от нее ярость… — Если уж на то пошло, я бы никогда не стал связываться с холодной, надменной англичанкой, да еще, похоже, слегка придурковатой. Я шотландка, а не англичанка, — пылая от возмущения, выдохнула она в ответ.
Такие же, как и у всех старых дев. Как и все они, вы злобная, вздорная и... Джек вглядывался в темноту, пытаясь разглядеть женщину, стоящую рядом с ним. Она промокла, у нее зуб на зуб не попадал от холода, в нее стреляли, потом чуть было не съели каннибалы, бравые вояки загнали ее в пещеру, полную полусгнивших скелетов... Большинство женщин — да что там женщин, и мужчин тоже — давно бы уже попадали в обморок от страха или на худой конец разрыдались, а ей хоть бы что: она даже находит силы смеяться над его неуклюжими шутками. Цитата, характеризующая героиню: Индия Макнайт, незамужняя шотландская путешественница и довольно известная писательница, привыкла встречать препятствия; впрочем, преодолевать их она тоже умела.
— Вы та сумасшедшая англичанка, которая пишет книгу о полинезийцах. Но ведь на Такаку нет никаких полинезийцев, там только чернокожие охотники за скальпами, очень голодные охотники. «Итак, она миссионерша, черт бы ее побрал», — решил Джек и с неудовольствием посмотрел на женщину, которая сидела на носу лодки неестественно прямо, словно жердь проглотила, и сжимала в руках простенький зонтик от солнца. Ворот уродливого бледно-коричневого платья был наглухо застегнут.
Джек вообще-то слышал о ней, даже прочел одну из ее книг — «У подножия Монтесумы». Книга была написана в удивительно остроумной, даже несколько хлесткой манере, как раз на его вкус, и потом он еще долго размышлял о прочитанном. Но говорить ей об этом незачем, хотя все равно это странно: вот теперь эта шотландская леди, которую он и не думал когда-нибудь встретить, стоит прямо перед ним. «Что ж, действительно неисповедимы пути Господни», — подумал Джек. Да откуда вы знаете, если даже не выслушали меня? Пату прав, этой палец в рот не клади, настоящая амазонка.
Джеку уже нравилась ее улыбка, нравилось, как исчезает с ее лица серьезное выражение и из-под личины «синего чулка» появляется на свет совсем другая сторона натуры.
Терпеть не могу это выражение, — презрительно произнесла она, — «старая дева». Можно подумать, что женщина, которая не вышла замуж, всего лишь никчемное существо, влачащее жалкое существование и лелеющее мечты, которым не суждено сбыться. Изображает из себя какую-то чопорную шотландскую старую деву, строгую, несексуальную и совершенно непробиваемую — настоящее чудовище.
Автор, название книги: Проктор, Кэндис "Перед рассветом"
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Christina от Апрель 14, 2010, 16:37:21
Описание Мари Николь ле Бон из романа Такер, Шелли ''Объятия незнакомца''Мари Николь ле БонТипология героини: Синий чулок!
Профессия: Леди, ученый-химик.
Описание внешности:
Глазами самой героини: Занимаясь наукой, она привыкла опираться на факты, а факт состоял в том, что будь она даже сказочно богата, ни один мужчина не обратит на нее внимания. Ее внешность, мягко говоря, ничем не примечательна. Самые обычные, каштанового цвета, волосы, невыразительные карие глаза, простые черты лица. Чересчур простые. Нос великоват, зубы отнюдь не идеально ровные, тяжелый подбородок с маленькой ямкой посередине. Но ее устраивает ее внешность.
Глазами главного героя: Совершенно непримечательное лицо. Прямые волосы, большие глаза, довольно тяжелый подбородок с маленькой ямкой посредине. В нем не было ничего особенного. Ну, разве что взгляд – прямой и открытый, почти наивный. …Его поразили ее глаза. Прекрасные и бездонные, они смотрели на него из под черных как смоль ресниц, пленяя и притягивая. И они светились умом. Никогда в жизни он не видел подобных глаз. Эволюция мнения главного героя о внешности героини: Никакие ухищрения не могут заставить солнце вспыхнуть рыжими искрами на этих чудных каштановых волосах. Блестящие завитки вокруг ее шеи дразнили и манили его ладонь, он едва удерживался от того, чтобы не потрогать их. Он вспомнил, какое было у нее тогда лицо – с почерневшими порами, размазанными слезами, жалкое и некрасивое. Оно и сейчас не было красивым, но его неправильные черты, гармонично сочетающие твердость и хрупкость, были чарующе выразительными. Ее кожа, которую не смогли испортить даже голод и страдания, которых она натерпелась в лечебнице, была нежной и свежей, она излучала сияние. А губы... О, эти губы! Никакой художник не смог бы передать этот неповторимый оттенок розового персика, плавный изгиб верхней губы и щедрую полноту нижней.
Особенности характера:
Если женщина занимается наукой, то ей волей неволей приходится быть независимой. Все смотрят на нее как на белую ворону. Занятия химией не самый подходящий способ времяпрепровождения для молодой особы.
– Она добрая, мягкая великодушная...
Цитата, характеризующая героиню: Главное – иметь на плечах голову, а не смазливую мордашку.
Она не красива. Не обаятельна. В ней нет ничего примечательного. Она не женщина, она ученый сухарь. Но именно потому, что она ученый, она и опирается на факты. У нее холодная голова. Она не подвластна чувствам.
– Она говорит по английски? – спросил Джулиан. – Да. И по немецки. Она... – Макс не смог сдержать улыбки; нежность, горечь и восхищение сквозили в ней. – Она очень образованна.
Автор, название книги: Такер, Шелли ''Объятия незнакомца''
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Christina от Апрель 14, 2010, 17:17:00
Описание Алсионы Картер из романа Джойс, Лидии ''Шепот ночи"Алсиона Картер Типология героини: Синий Чулок
Профессия: Леди с мужскими увлечениями: математикой и философией. Описание внешности: Внешность Алси никогда не разочаровывала мужчин. Она, заслужив репутацию красивой, но не обаятельной, не пользовалась успехом в свете… …С ее огромными зелеными глазами, обведенными черным ободком, и нежной розоватой кожей она походит на ожившую дорогую куклу, ее фарфоровое личико и дорогой наряд словно сошли с модных картинок…
…трудно было оторвать взгляд от ее лица. Безукоризненная кожа, точеные черты, сияющие глаза – все в Алси близко к совершенству. …Даже во сне она была олицетворением противоречий: черные волосы на белых простынях подчеркивали фарфоровый цвет лица, столь безупречный, что она казалась нереальной, это поразительно контрастировало с ее позой, более подходящей неловкой девчонке сорванцу двенадцати лет, а не взрослой красавице. Это противоречие интриговало и удивляло.
Особенности характера: Словами героини: Проще говоря, я не отношусь к тем женщинам, на которых хотят жениться. Я не умею успокоить мужчину, когда он злится. Не могу тешить его больное самолюбие. Из меня не выйдет хорошей жены, любезной хозяйки дома, я не стану пресловутой тихой гаванью, К тому же я не слишком люблю детей. Единственный мой шанс заключить союз, который порадует моих родителей, – это выйти замуж за чужестранца и надеяться, что он будет терпимым ко мне, по крайней мере, из за моего приданого и, не стану скрывать, красоты. Но меня нельзя назвать обаятельной и очаровательной.
– Не думаю, что для меня существует подходящее определение, но совершенной леди меня уж точно не назовешь. У меня нет для этого нужных качеств.
... Проницательности в отличие от такта мне не занимать…
– Я не хочу быть упрямой, но так выходит, что я все время спорю, – чуть задыхаясь, сказала Алси. – Во мне живет дух противоречия. Самый быстрый способ разжечь мое любопытство относительно того, что находится на крыше, – это отправить меня в погреб.
Словами героя: Ее темперамент совсем не подходит для воспитанной леди, только глупый, отчаявшийся человек или чужестранец мог взять ее в жены. Но главное недовольство окружающих вызывал ее живой неординарный ум, совсем неподходящий благородной леди. Алси знала свои недостатки, и хоть и делала слабые попытки исправить их, но в глубине души не слишком этого хотела.
У Думитру вдруг возникло странное чувство, что красота как то простит ее сложную натуру…
– Молода и ослепительна, – коротко ответил Думитру. – И поразительно смущает. Сбивает с толку. Дразнит. Упряма и очаровательна.
Но больше всего он думал об Алси – о ее незаурядном, живом уме, ее настойчивости, любви, страсти. Эту женщину за всю жизнь не понять, как не разложить по полочкам его любовь к ней, равно как и его карьеру хозяина шпионской сети.
Цитата, характеризующая героиню: С опозданием она решила, что барону может не понравиться жена, знающая кроме немецкого, на котором они переписывались, французский и латынь, но было слишком поздно притворяться невеждой. В ней не было ленивой праздности или тихой добродетели. Против ожидания ее нежные черты оживляли сменяющие друг друга эмоции и мысли, интенсивность которых контрастировала с хрупкостью и изяществом линий… …Заинтригованный, Думитру, не обращая внимания на ее осуждение и нарастающую тревогу в глазах, начал перебирать книги и журналы. Возмущенно фыркнув, Алсиона всплеснула руками, сгорая от желания выхватить у него свои сокровища, но понимала, что такое поведение леди не подобает. Думитру воспользовался ее растерянностью. «Гидродинамика». «Критика чистого разума» Канта на немецком. Лейпцигские «Ученые записки», учрежденные Лейбницем, опять на немецком. «Что такое собственность?» Прудона на французском. «Эдинбургский философский журнал» на английском. «Геттингенские штудии», снова на немецком. Неудивительно, что Алси знает столько языков. Она читает журналы и книги со всей Европы. – Оказывается, я женился на ученой даме. Думитру сухо усмехнулся, глядя на растерянное лицо Алсионы. Если она распоряжается деньгами, то почему бы вслед за этим ей не иметь мужских увлечений? Если так дело пойдет, то скоро она наденет брюки, а он – корсет. – Если не считать опасений, что моя жена окажется отвратительной безумной старухой, больше всего я боялся, что она будет скучной куклой, но ты убедительно опровергла эти опасения. Линия ее плеч чуть смягчилась, но Алси по прежнему не оборачивалась. – Большинство считает, что математика и философия скучны.
Сдержанность придавала ее красоте особую хрупкость и прелесть, но Алси, казалось, не замечала собственной обворожительности. – Над чем ты работаешь? – поинтересовался Думитру. Он не испытывал к предмету ее занятий жгучего интереса, но знал, что Алси будет рада рассказать. – Над тем же, что и в последние три года. Это называется гиперкомплексные числа.
Меня интересуют только цифры. – Алси несколько секунд вглядывалась во что то невидимое, потом заморгала и, придя в себя, с досадой взглянула на Думитру. – Я тебя утомила? ... Удивляюсь, что ты не сбежал, как только я начала разглагольствовать о гиперкомплексных числах. … Тебя печатали? – спросил он, изображая ненавязчивое любопытство. – Я хотел сказать, в этих журналах? – Да… Пять раз в математических и шесть в философских журналах. – В ее улыбке сквозила самоирония. – Даже представить не могу, что бы сказали издатели и мои оппоненты, узнай они, что автор женщина. Я начала посылать свои работы на обсуждение, будучи почти девочкой.
– Думитру посмотрел на Алси долгим взглядом. – Ты одна из самых умных женщин, из самых умных людей – в Европе, но ты мало знаешь о реальных людях и реальной жизни.
Автор, название книги:Джойс, Лидия ''Шепот ночи'' Тина, ты просто умничка :-* Составить столько описаний, молодец!
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: AMarina от Апрель 15, 2010, 01:24:38
И еще описание. Гарриет Померой Типология героини: дочь священника Профессия: У хозяйки дома была, без сомнения, страсть к окаменелостям.
Описание внешности: Неистовая грива роскошных волос давным-давно вырвалась из-под чепчика, несмотря на воткнутые наугад шпильки. Пышная масса, подобно мягкому блестящему облаку, вздымалась вокруг лица молодой леди. Ее нельзя было назвать красавицей и даже очень хорошенькой, по меркам современной моды. Однако ее улыбка ослепляла. Эта улыбка, как и ее хозяйка, была заряжена энергией и жизненной силой. Гидеон заметил, что два маленьких белых зуба слегка выдавались вперед. Почему-то это показалось ему необычайно очаровательным. У нее был маленький острый носик и поразительные глаза, светившиеся живым умом, из-за чего хозяйка дома казалась любознательной и даже слегка воинственной. Гидеон решил, что она, без сомнения, не принадлежала к типу скромных, застенчивых или жеманных дам. Она любого сумеет поставить на место. Гидеону это пришлось по душе. Глядя на ее лицо, он подумал об умненькой кошечке, и внезапно ему неудержимо захотелось приласкать странную леди, но виконт сдержался. По собственному горькому опыту он знал, что дочки священников могут оказаться гораздо более опасными, чем это представляется на первый взгляд. Однажды он уже здорово обжегся, и с него довольно. Гидеон решил, что хозяйке чуть за двадцать.» Интересно, – размышлял он, – она все еще не замужем потому, что нет приданого, или потенциальных женихов отпугивает ее увлечение старыми костями? Немного найдется джентльменов, готовых предложить руку и сердце даме, которая уделяет больше внимания окаменелостям, чем поклонникам «. Гидеон быстро скользнул взглядом по ее фигуре. Муслиновое платье с высокой талией, некогда бронзового цвета, давно полиняло и стало неопределенного коричневатого оттенка. В скромном вырезе виднелась плиссированная шемизетка. О том, что скрывалось за шемизеткой и передником, оставалось только догадываться. Тем не менее, Гидеону показалось, что он разглядел мягкую округлость груди и стройную талию. Он не спускал с дамы глаз, пока она, торопясь, огибала стол, чтобы снова усесться на место. Когда она резко повернулась, под легким муслином обрисовались ее соблазнительные формы.
Особенности характера: – Когда я сказала, что не могу переусердствовать, соблюдая осторожность, я имела в виду необходимость защитить нечто бесконечно более важное, чем моя репутация, сэр. – Вы меня удивляете. Неужели может быть что-нибудь более важное, мисс Померой? – Моя работа, разумеется. – Гарриет откинулась на спинку стула, устремив на Гидеона взгляд многоопытного человека. – Сэр, вы человек света. Не сомневаюсь, вы много путешествовали. Иными словами, узнали жизнь. Вы должны прекрасно понимать, что повсюду орудуют бессовестные мошенники. – Неужели? – Не приходится сомневаться. Позвольте вам заметить, найдутся и такие, кто способен украсть открытые мною ископаемые и выдать их за свои собственные находки даже без намека на угрызения совести. Я понимаю, такому благородному джентльмену, как вы, трудно признать существование людей, способных пасть так низко, но это горькая правда. От фактов не спрячешься. Мне приходится постоянно быть настороже.
– Должна признать, что временами я склонна быть… резковатой. – Напористой – более точное определение. Или, может быть, требовательной. Даже деспотичной. – Наверное, это обусловлено тем, что мне постоянно приходится принимать решения.
– Хотя я и неплохо делаю наброски, однако совсем лишена чувства направления. – Ты не предложила ему чашечку чаю? Виконт нанес визит, а ты не подумала предложить ему освежающего? – На лице тети Эффе появилось выражение неподдельного потрясения. – Гарриет, что мне с тобой делать? У тебя же нет ни малейшего представления о правилах приличия, принятых в свете.
– Я не сомневался, что вы примете вызов, мисс Померой, – тихо проговорил Гидеон. – Конечно, милорд! – рассмеялась она.
Цитата, характеризующая героиню: – Я обнаружила это несколько недель назад, когда обследовала новый проход в скалах. – В глазах Гарриет вспыхнул огонь. – Именно в этом проходе, сэр, я сделала многообещающие открытия. В том числе интереснейшая бедренная кость… – вдруг она замолчала. – Что-нибудь случилось? – Нет, нет, конечно, нет. – Гарриет в досаде сморщила носик, состроив забавную гримаску. – Простите, милорд. Я отвлеклась. Со мной такое случается, стоит мне заговорить об ископаемых.
– Сэр, для меня очень важно, чтобы вы немедленно приняли меры по выдворению злодеев. Я настаиваю, чтобы вы покончили с ними как можно скорее. Вы обязаны это сделать. Голос Гидеона стал очень мягким. Люди, знающие его, в подобных случаях стремились немедленно скрыться подальше. – Настаиваете, мисс Померой? – Боюсь, действительно настаиваю. – Гарриет, кажется, не услышала мягкой угрозы в его словах. – Понимаете, злодеи мне очень мешают. Гидеону показалось, что от него опять ускользает нить беседы. – Мешают вам? Не понимаю. Она начинала терять терпение: – Сэр, они мешают мне заниматься исследованиями. Я сгораю от нетерпения обследовать пещеру, но пока там воры, не решаюсь.
– А знаете, именно здесь я обнаружила изумительный ископаемый листок, заключенный в камень. – Она оглянулась через плечо. – Вы случайно не читали статей мистера Паркинсона о важности соотнесения ископаемых растений со средой, в которой они обнаружены? – Нет, мисс Померой, не читал. – Это невероятно интересно. Похоже, ископаемые растения находят в одних и тех же геологических формациях на всей территории Англии, независимо от глубины залегания. И на Континенте дела обстоят точно так же. – Поразительно! – Однако, судя по голосу Гидеона, ее вдохновенная речь скорее позабавила его, чем удивила. – Вы действительно страстный коллекционер. – Я вижу, тема ископаемых представляется вам малоинтересной, но, уж поверьте мне, сэр, изучая находки, можно очень многое узнать о прошлом. Лично у меня большие надежды обнаружить в один прекрасный день в этих пещерах что-нибудь очень важное. Кое-что весьма любопытное я уже нашла.
– Да, но… Что там у вас? – Ожерелье. Стоит целого состояния. Если, конечно, камни не подделка. – Скорее всего, не подделка. – Гарриет пожала плечами. Ожерелье не вызывало у нее ни малейшего интереса, если не считать желания поскорее выдворить его из пещеры. – Сомневаюсь, что кто-нибудь стал бы с таким трудом прятать здесь фальшивые украшения. И она снова вернулась к изучению ископаемого, напряженно вглядываясь в его очертания. Было в нем что-то… – Боже праведный, – возбужденно прошептала девушка. – Что такое? – Здесь нечто интересное, милорд. – Она поднесла фонарь поближе к камню. – Не могу утверждать с полной определенностью, но это вполне может быть краешком зуба. – Гарриет внимательно осмотрела камень. – И зуб все еще прикреплен к фрагменту челюсти! – Для вас совершеннейшая сенсация. – Ну разумеется. Зуб, прикрепленный к челюсти, гораздо легче идентифицировать, чем отдельно взятый зуб. Ах, если бы я только могла прямо сегодня отколоть его от камня.
Автор, название книги: Аманда Квик, "Искушение"
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: AMarina от Апрель 15, 2010, 01:26:50
И, наконец, последнее Олимпия Вингфилд Типология героини: А нет у нее типологии. Профессия: Исследование легенд
Описание внешности: Олимпия с непокорными темно-медными волосами, выразительными чертами лица и глазами, манящими, как глубокая и тихая лагуна, была для него самой несравненной и желанной. Восхитительной. Интригующей. Живой. В ней имелось то невинное обаяние, которое соблазняет больше, чем можно себе представить. Ему казалось, что под скромным муслиновым платьем ее тело, тонкое, плавно изгибающееся, пело беззвучную, чувственную песню. Олимпия распространяет вокруг себя ауру неорганизованности и беспорядка. Все – начиная с чепца, косо сидевшего на огненных волосах, и кончая чулками, освободившимися от подвязок и сползшими почти к лодыжкам, – придавало ее наряду забавную безумность. У нее была внешность женщины, застрявшей между будничным миром и видимым ей одной мифическим пейзажем. Она была типичным «синим чулком», которому была уготована участь остаться забытым на книжной полке, и при этом выказывавшим полное согласие с судьбой.
Особенности характера: Она воспитывалась совершенно эксцентричной тетей и ее компаньонкой. Забили ей голову кучей странных представлений. – Какого рода представлений? – Слишком книжных. Олимпия не уделяет должного внимания правилам приличия. Не поймите меня превратно, это прелестная молодая девушка с безукоризненной репутацией. Но она не интересуется тем, чем, как предполагается, должна интересоваться юная леди. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. – Что именно? – Манеры прежде всего. Никакого интереса к нарядам. Кроме того, тетя никогда не учила ее полезным вещам, которые обязана знать леди: таким как умение танцевать, флиртовать и понравиться потенциальным ухажерам, – Вингфилд покачал головой. – Весьма странное воспитание, на мой взгляд. Я подозреваю, именно по этой причине она не нашла себе мужа. – А что интересует вашу племянницу? – казалось, любопытство Джареда начинает возрастать. – Все, что связано с обычаями и легендами заморских стран, очаровывает крошку. Олимпия ведет активную работу в Обществе путешествий и исследований, несмотря на то что в жизни ни разу не выезжала из Дорсета. … У Олимпии мозги не приспособлены для бизнеса. Проворна, как змея, но никакого интереса к финансам.
Цитата, характеризующая героиню: – Я буду рада представить вас им. Но вначале позвольте мне самой отрекомендоваться. Меня зовут миссис Далтон. – А я – мисс Вингфилд из Верхнего Тудвея в Дорсете, – быстро сказала Олимпия. – Счастлива познакомиться с вами, миссис Далтон. Миссис Далтон аж подскочила от неожиданности. – Не та ли мисс Вингфилд, которая пишет потрясающе интересные статьи о легендарных сокровищах и необычных ритуалах чужих земель? Олимпия покраснела. В первый раз она услышала похвалы в свой адрес. Никто в Верхнем Тудвее даже Не Собирался читать ежеквартальный журнал, издаваемый Обществом. – Да, я написала одну или две статьи на эти темы; – Олимпия попыталась произнести все это как можно более скромным тоном. – Моя дорогая, не только я, но и ряд других членов Общества находят ваши труды потрясающе занимательными. Как только мистер Бланшард закончит свою лекцию, я должна буду представить вас всем присутствующим. – Очень любезно с вашей стороны. – Вовсе нет, вы практически живая легенда, мисс Вингфилд, Толберт и Олдридж как раз говорили на днях, что даже не помышляют о том, чтобы покинуть Англию, не захватив с собой в путешествие в качестве гида одну или две из ваших статей.
– Я говорила вам, что мне нужно поработать с недавно изданными картами, – Да, вы это говорили. – Так вот, теперь у меня есть к Ним доступ. – Восторг светился в ее глазах. – Не только Общество обладает прекрасной библиотекой с большой подборкой географических карт, но и некоторые его члены предложили мне воспользоваться их частными коллекциями.
– Могу ли я узнать, дорогая, почему вы передумали? – Нет, к сожалению. – Олимпия двинулась наверх. – Олимпия, прошу вас, мне нужно знать ответ. Я с ума сойду. Это мальчики убедили вас переменить свое решение? – Нет, что вы. – Миссис Берд? Я знаю, что она в отличие от вас очень дорожит вашей репутацией. – Миссис Берд не имеет никакого отношения к моему решению. – Тогда почему вы согласились выйти за меня замуж? – крикнул Джаред. Олимпия задержалась на площадке и посмотрела на него сверху вниз с холодным высокомерием. – Я передумала, милорд, потому что пришла к выводу, что вы идеально управляетесь с домом. – Ну и что? – осторожно спросил Джаред. – Все очень просто, сэр. Я не могу вас потерять. Хорошую прислугу, знаете ли, так трудно найти. Джаред в изумлении уставился на нее: – Олимпия, не хотите ли вы сказать, что выходите за меня потому, что я смогу содержать дом в порядке? – Вот именно, по-моему, это отличная причина для замужества. Да, кстати, я хотела вас кое о чем спросить. Джаред прищурил свой глаз. – Да? – Вы ничего не знаете о сиринах? Он моргнул. – Сирены? Сирены – это мифические существа, которые завлекают в свои сети неосторожных моряков, обрекая их на гибель. – Нет, не то, – нетерпеливо перебила его Олимпия. – Меня интересуют сирины. – «Сирин»– так назывался корабль, на котором плавал Капитан Джек в Вест-Индии на заре своей пиратской деятельности, – вспомнил Джаред. – А почему вы об этом спрашиваете? Она схватилась за перила. – Вы уверены? Джаред пожал плечами: – Так мне рассказывал отец. – Рисунки на форзаце, – прошептала Олимпия. Джаред нахмурился: – Что такое? – На форзацах дневника изображены старинные парусники в бурном, штормовом море, если помните. У одного из кораблей на носу стоит женская фигура. Возможно, сирена. – Такая фигура была на корабле Капитана Джека. Олимпия позабыла про свою головную боль. Она подобрала юбки и стремительно сбежала по лестнице. – Подождите, Олимпия. Куда вы? – пытался остановить ее Джаред, когда она пробегала мимо. – В свой кабинет, – в дверях она обернулась: – В ближайшее время я буду очень занята, мистер Чиллхерст. Проследите, чтобы меня не беспокоили. Джаред удивленно поднял брови. – Конечно, мисс Вингфилд. Как преданнейшему из слуг мне приятно выполнять любые ваши приказания. Олимпия захлопнула перед ним дверь кабинета. Она быстро прошла к столу и раскрыла дневник Клер Лайтберн. Долгое время она стояла, глядя на картинку переднего форзаца дневника, а затем взяла нож для бумаги. Пятью минутами позже она нетерпеливо сдирала картинку с «Сирином», бороздящим бурные воды, и вглядывалась в карту, оказавшуюся под ней. Это была карта острова. Неисследованного острова Вест-Индии. Но карта была порвана, от нее осталась лишь половинка. Другая половинка отсутствовала. Внизу обрывка карты было написано: Сирии со Змеей должны воссоединиться, как две половины одного целого, как ключ с замком. Олимпия быстро раскрыла дневник с конца и посмотрела на картинку с кораблем среди бушующих волн. Так и есть, на носу – фигура змеи. Олимпия нетерпеливо отодрала задний форзац. Увы, от другой половинки карты не осталось и следа.
Автор, название книги: Аманда Квик, "Нечаянный обман"
AMarina, получилось очень интересно)) Про Гарриет Поперой я тоже сделала описание, и выложила еще вчера)) Да... Тут надо полумать, удалить его что ли?
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: AMarina от Апрель 15, 2010, 18:03:14
Насчет Гарриет смотри сама, я не буду ни на чем настаивать.
А может, соединим? Вставим и твои цитаты, и мои?
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: AMarina от Апрель 15, 2010, 19:35:24
Можно и так. Я на все согласная. :P
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Косичка от Апрель 16, 2010, 14:37:22
Голосование началось! Вы можете выбрать 5 вариантов!
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Маруся от Апрель 18, 2010, 18:56:27
Олимпия Вингфилд одна из моих любимых героинь ЛР :)
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Valentina от Апрель 21, 2010, 20:39:28
Я проглосовала давно, но не отписалась. Итак, мой выбор:
все героини Квик Сара Филдинг, роман Лизы Клейпас "В мечтах о тебе" Кэролайн Грейсон, роман Адель Эшуорт "Моя дорогая Кэролайн"
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: eaniton от Апрель 23, 2010, 07:55:30
Ой, однако здесь прямо-таки собрание моих самых нелюбимых героинь. Оказывается, "синие чулки" мне не нравятся, а я и не знала. Голосовала за тех, кого больше всего не люблю, но зато самых синих чулков) -Джейн Дарлингтон -Сару Филдинг -Гарриет Померой
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Irinita от Апрель 23, 2010, 20:39:59
А я из списка знаю только одну героиню - Фрэнсис Регину Килбракен, но мне она как-то не очень нравится. Вот думаю, голосовать за неё или нет? ::)
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Valentina от Апрель 23, 2010, 20:49:38
Ира, здесь наверное надо голосать с позиции, считаешь ли ты ее синим чулком. Как eaniton. Героини ей не нравятся, но она выбрала самых-самых-самых синих чулков ;D
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Шереметьева от Апрель 23, 2010, 23:05:54
А я всех чулков люблю и белых, и синих героинь люблю, но самые для меня "чулканутые":
Леди Элис, роман Аманды Квик "Сокровище" Джейн Дарлингтон, роман Сьюзан Элизабет Филлипс "Мой, и только мой" Гарриет Померой, роман Аманды Квик "Искушение" Сара Филдинг, роман Лизы Клейпас "В мечтах о тебе" Олимпия Вингфилд, роман Аманды Квик "Нечаянный обман"
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Vlada от Апрель 23, 2010, 23:09:11
Знаете, почему ни одна героиня Квик не победит? Потому что Квик тут много)))) Хотя выбрать самую "чулканутую" (понравилось слово :) ) у Квик получится наверняка)))
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Valentina от Апрель 24, 2010, 00:05:00
Если разница будет у Клейпас оставаться с Квик в один голос, я свой голос заберу. ;) Честно говоря, я просто для комплекта в 5 голосов выбрала ее героиню ;D
Девушки, голосуем за книги Квик!!! ;)
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Шереметьева от Апрель 24, 2010, 16:08:40
Не, у Клейпас С.Филдинг тоже была очень-очень синим чулком. По мне так еще больше, чем у Квик)))
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Serenis от Апрель 24, 2010, 16:31:42
голосовала за Джейн и Сару...
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: suisen от Апрель 28, 2010, 00:02:07
Эх, жалко я не успела сделать описания своих героинь. Очень их не хватает. ))) В итоге использовала только 3 голоса. Первый отдала за Сару Филдинг Клейпас, второй - за Индию Проктор, третий - за героиню Джойс. Собиралась проголосовать за Квик, но поняла, что даже описания не помогают мне вспомнить этих героинь... И ведь точно читала, и синие чулки они, несомненно, но совершенно в памяти не отложились романы о них. Решила не кривить душой и обойтись без Квик. Хотя совершенно непонятно, как можно без нее обойтись на таком конкурсе.
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Джоконда от Апрель 28, 2010, 06:24:02
Мне хватило одного голоса. Итак, Мисс СУПЕР-Синий чулок... (барабанная дробь) - Джейн Дарлингтон из романа "Мой, и только мой".
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: alegro от Апрель 28, 2010, 12:41:51
Мой выбор такой:
1.Джейн Дарлингтон, роман Сьюзан Элизабет Филлипс "Мой, и только мой" 2.Фрэнсис Регина Килбракен, роман Кэтрин Коултер "Магия лета" 3.Сара Филдинг, роман Лизы Клейпас "В мечтах о тебе"
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Ludoedka от Апрель 29, 2010, 22:32:04
Джейн Дарлингтон, роман Сьюзан Элизабет Филлипс "Мой, и только мой" Индия Макнайт, роман Кэндис Проктор "Перед рассветом" Гарриет Померой, роман Аманды Квик "Искушение" Сара Филдинг, роман Лизы Клейпас "В мечтах о тебе"
Причем за две из них голосовала исключительно по описаниям (и теперь хочу прочитать ;))
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Косичка от Апрель 30, 2010, 21:07:05
Итак, подведем итоги, и узнаем, кто же у нас самая-самая Мисс Синий Чулок ;) I место заняла Джейн Дарлингтон, ученый-физик, героиня романа Сьюзан Элизабет Филлипс "Мой, и только мой". (Кто же думал? Никто даже не предполагал ;)). II место заняла Сара Филдинг, писательница из романа Лизы Клейпас "В мечтах о тебе". III место заняла Гарриет Померой, страсный коллекционер ископаемых из романа Аманды Квик "Искушение". Вот они - наши победительницы! Поздравляем! :clap: Девочки, большое спасибо за прекрасные описания, и за ваши голоса! :-*
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: AMarina от Апрель 30, 2010, 21:14:35
Вполне предсказуемый результат, судя по голосам в последнюю неделю.
Что ж, победили сильнейшие или, в нашем случае, наиболее одержимые исследованиями. (http://s4.rimg.info/3dac96de6803d637fcc72bc4d0603195.gif) (http://smajliki.ru/smilie-473366055.html)
Поздравляю нас с прекрасным конкурсом. Спасибо всем, кто представил описания, очень интересные и о многом говорящие, смею заметить. (http://s.rimg.info/13ef51719eb0e32514d6ca9f50034c1b.gif) (http://smajliki.ru/smilie-35301351.html)
И отдельное спасибо всем, кто голосовал.(http://s16.rimg.info/f8d608fd2d03547ade4bdd56d034d467.gif) (http://smajliki.ru/smilie-949906119.html)
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: suisen от Май 01, 2010, 17:16:09
Ура, Сара среди победителей! Очень за нее болела. ))) Присоединяюсь к AMarina, спасибо всем, кто готовил описания! Это была отличная работа.
Название: Re: Выбираем Мисс Синий чулок
Отправлено: Christina от Май 05, 2010, 22:21:37
Очень рада что победила Джейн Дарлингтон (все-таки готовила описания). ;) Спасибо всем кто за нее голосовал. :daisy: Хотя больше болела за Сару, а еще, очень жаль, что не было кандидатури Летти Конрой из "Только сумасшедшие женятся" Дж. Кренц.
|