Название: СТЮАРТ, Мэри Отправлено: Оксана Львова от Март 12, 2009, 21:36:52 Мэри СТЮАРТ (http://www.google.com/search?hl=ru&q=Мэри+СТЮАРТ) (Mary STEWART (http://www.google.com/search?hl=ru&q=Mary+STEWART)) (Mary Florence Elinor Rainbow) (1916) (http://marystewartnovels.com/images/stewart_writing_07.gif)
Романы для детей (Children’s novels)
Серии (Series) Цикл о Короле Артуре
Поэзия (Poems)
Название: Re: СТЮАРТ, Мэри Отправлено: Оксана Львова от Март 12, 2009, 21:37:08 Переведенные романы Башня из слоновой кости (The Stormy Petrel)Гончие Габриэля (The Gabriel Hounds) Гончие Гавриила (The Gabriel Hounds) Гончие псы Гавриила (The Gabriel Hounds) Грозные чары (This Rough Magic) Гром небесный (Thunder on the Right) Гром раздается справа (Thunder on the Right) Гром справа (Thunder on the Right) Девичий виноград (The Ivy Tree) Девять карет (Nine Coaches Waiting) Девять карет ожидают тебя (Nine Coaches Waiting) День гнева (The Wicked Day) Дерево, увитое плющом (The Ivy Tree) Заколдованный конь (Ludo and the Star Horse) И девять ждут тебя карет (Nine Coaches Waiting) Кареты поданы (Nine Coaches Waiting) Костер в ночи (Wildfire at Midnight) Костер, пылающий в ночи (Wildfire at Midnight) Лунные прядильщицы (The Moon-Spinners) Лунные пряхи (The Moon-Spinners) Мадам, вы будете говорить? (Madam, Will You Talk?) Малая качурка (The Stormy Petrel) Маленькая ведьма (The Little Broomstick) Маленькая волшебница (The Little Broomstick) Маленькая метла (The Little Broomstick) Мелодия над землей (Airs Above the Ground) Мой брат Майкл (My Brother Michael) Мой брат Михаэль (My Brother Michael) Над землей (Airs Above the Ground) Не поговорить ли нам, мадам? (Madam, Will You Talk?) Не трогай кошку (Touch Not the Cat) Недобрый день (The Wicked Day) Огонь в ночи (Wildfire at Midnight) Полеты над землей (Airs Above the Ground) Полые холмы (The Hollow Hills) Последнее волшебство (The Last Enchantment) Принц и паломница (The Prince and the Pilgrim) Принц и пилигрим (The Prince and the Pilgrim) Прядильщицы лунного света (The Moon-Spinners) Розовый коттедж (Rose Cottage) Скажите, мадам... (Madam, Will You Talk?) Терновая обитель (Thornyhold) Торнхолд (Thornyhold) Увитое плющом дерево (The Ivy Tree) Угасший день (The Wicked Day) Услышь гром справа (Thunder on the Right) Хрустальный грот (The Crystal Cave) Кристальный грот (The Crystal Cave) Эта грубая магия (This Rough Magic) Это странное волшебство (This Rough Magic) Название: Re: СТЮАРТ, Мэри Отправлено: Оксана Львова от Май 03, 2010, 22:02:04 Экранизации
|