Название: Проект - народный перевод Отправлено: svetico от Февраль 21, 2007, 16:27:50 Сначала - немного о технике :)
На Гугле есть такой сервис - работа с вордовскими документами в он-лайне. Его возможности 1. Создавать и редактировать в он-лайне документы, совместимые с Вордом. 2. В любой момент документ можно сохранить на компьютер, в формате Ворда. 3. Доступ к просмотру документа можно открыть для всех, или только по приглашению. 4. Доступ к редактированию документа можно открыть для целой группы людей (до 50-ти человек). Таким образом получаем совместный проект! Причем если одновременно редактированием заняты более двух человек - открывается дополнительное окно для чата. Я хочу протестировать этот сервис применительно к нашим совместным переводам. Как я себе это представляю. 1. Я начала переводить книгу Хупер The Touch of Max (это первая книга серии из четырех книг). Это будет основой эксперимента. 2. Сначала переводим "не заморачиваясь" - самые легкие фразы. Принцип такой - увидел фразу, которую понял - переведи. Потом, по мере возможностей, займемся деталями. Правило - абзац на русском следует сразу за соответствующим обзацем на английском и начинается с #. 3. Все раскрашиваем. Переведенный кусок английского текста красим серым (средним). Русский перевод красим синим. Просьба чужой перевод не править - если есть замечания - используем "Вставить - Комментарий (Insert - Comment)" Красный цвет я оставляю за собой - это "предпоследняя редакция". Просьба этот цвет не использовать. Если в английском встречаются совсем уж непонятные куски - выделяйте их фоном. Название: Re: Проект - народный перевод Отправлено: svetico от Февраль 21, 2007, 16:29:39 Большая просьба - помогите протестировать проект. Чем больше будет участников - тем лучше. Даже если вы не уверены в своих силах - присоединяйтесь. Это хорошая возможность понять, на что вы способны. Не надо браться за целую книгу, и даже за главу - переведите хотя бы пару абзацев.
Как присоединиться. Пришлите мне в личку свой адрес и имя на которое он зарегистрирован (чтобы я могла отслеживать, кому какая правка принадлежит). Я вышлю на почту приглашение. Там будет ссылка, по которой вы сможете войти в редактор (используя адрес, на который пришла ссылка). Дополнение. Это должен быть адрес Гугловской почты. Если вы еще там не зарегистрированы - сделать это можно здесь http://gmail.com Да, чуть не забыла - для всеобщего обозрения текущее состояние перевода доступно здесь http://docs.google.com/Doc?id=dnqkjfm_5hrh6jb Название: Re: Проект - народный перевод Отправлено: svetico от Февраль 22, 2007, 08:13:26 Продолжаем эксперимент. Сравнение версий - как оно работает.
Там есть такая вкладка Revisions - и дальше, Revision History - это список всех версий документа, с указанием кто из со-авторов редактировал эту версию и когда (новая версия создается на момент сохранения или автосохранения документа). Я вечером закончила работу. Утром открываю документ - смотрю, там уже поработал один из со-авторов. Отмечаю в списке версий свою последнюю, и последнюю версию со-автора и даю команду их сравнить. Просмотрев итоговый документ, вижу что именно сделал со-автор. (Каждому со-автору выделен свой цвет - этим цветом подкрашиваются сделанные им куски.) Очень полезно! Название: Re: Проект - народный перевод Отправлено: Ксю от Февраль 22, 2007, 09:51:26 Света, посмотрела сравнение версий. У меня вопрос: почему переведенный текст дублируется? Т.е. перед или после английского абзаца появляется его же копия с перечеркнутыми строчками.
Название: Re: Проект - народный перевод Отправлено: svetico от Февраль 22, 2007, 10:55:54 Света, посмотрела сравнение версий. У меня вопрос: почему переведенный текст дублируется? Т.е. перед или после английского абзаца появляется его же копия с перечеркнутыми строчками. Это не текст дублируется - это показывают, что что-то было сделано с текстом. В данном случае - изменен цвет. Ао крайней мере, это я так думаю ;) Название: Re: Проект - народный перевод Отправлено: Goton от Февраль 24, 2007, 15:20:53 Править нужно в режиме On-line?
Название: Re: Проект - народный перевод Отправлено: svetico от Февраль 24, 2007, 16:37:47 Править нужно в режиме On-line? Да. Хотя можно что-то сделать в оф-лайне, а потом просто скопировать в он-лайновый документ. Название: Re: Проект - народный перевод Отправлено: Goton от Февраль 25, 2007, 14:52:50 Разобралась в своей проблеме. С документами и таблицами Google возможно работать не во всех браузерах. :(
Цитировать Какие браузеры поддерживаются? Если у Вас есть доступ в Интернет с компьютера Windows или Macintosh, Документы и таблицы Google могут работать с одним из следующих браузеров: IE версии 6.0 или более поздней (Windows) Firefox версий 1.07, 1.5.0.6 или более поздней (Mac и Windows - за исключением версии 1.0.8 на Windows и Mac и версии 1.5b1 на Mac) Mozilla версии 1.7.12 или более поздней Netscape версий 7.2, 8.0 Служба "Документы и таблицы Google" не поддерживается и, возможно, не будет работать на*: IE версии 5 (Mac) или IE версии 4 (Windows) Safari Netscape версии 4 Opera Независимо от типа Вашего браузера, Вам необходимо: Включить cookies. Включить JavaScript. * Мы получили отзывы от нескольких пользователей, которые запускали Документы и таблицы Google на Linux, но не поддерживаем эту систему, так как с ней возникают серьезные проблемы. Название: Re: Проект - народный перевод Отправлено: svetico от Февраль 25, 2007, 15:24:20 Разобралась в своей проблеме. С документами и таблицами Google возможно работать не во всех браузерах. :( Если есть возможность - поставь себе Firefox. Обычно с ним нигде не возникает никаких проблем (единственное известное исключение - попытка что-то скачать с сайта Майкрософта, они там признают только IE) |